ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:רובים ושושנים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.

לראש הדף
לתחתית הדף

<רובים ושושנים

  • תאריך תחילת הדיון: 13:05, 4 ביולי 2008 (IDT)
  • תאריך סיום הדיון: 13:05, 11 ביולי 2008 (IDT)

מה יהיה שם הערך:

  • Guns N' Roses
  • רובים ושושנים
  • גאנז אנד רוזס

דיונים קודמים[עריכת קוד מקור]

המשך הדיון[עריכת קוד מקור]

מה שחשוב באמת הוא שבסוף תעשו הפניות פנימיות גם לשאר השמות. מעבר לזה - לא נראה לי קריטי. בהצלחה לכולם. נרו יאירשיחה • א' בתמוז ה'תשס"ח • 15:58, 4 ביולי 2008 (IDT)


רק אציין ששם הערך היה בתעתיק העברי מיום היווצרו, אי שם בשלהי 2004, עד סוף השבוע האחרון. בשבוע שעבר תומאס העלה לדיון את שם הערך בדף השיחה ולאחר דיון לא ממצה הערך הועבר למיקומו הנוכחי, בתרגום העברי. ליאה - שיחה 11:07, 6 ביולי 2008 (IDT)

וקצת נתונים מספריים (במקום דפים מישראל - דפים בעברית):

  • רובים ושושנים, 7,130
  • guns and roses, ‏ 7,100
  • Guns n roses,‏ 242,000
  • Guns N' Roses, ‏ 243,000
  • גאנז אנד רוזס, 5,230
  • גאנז נ' רוזס, 2,390

ליאה - שיחה 11:31, 6 ביולי 2008 (IDT)


אני חושב שאין מדיניות ברורה בעניינים כאלה. המדיניות צריכה להיות לפי המקובל, ולא לפי העדפת העברית או העדפת הרוקיסטים. אם יש שם עברי מקובל - יש להשתמש בו. איתןשיחה 21:46, 6 ביולי 2008 (IDT)

סבבה. אם השם מקובל. במקרה הזה - הוא לא. ליאה - שיחה 22:22, 6 ביולי 2008 (IDT)
האמת היא שאני לא יודע מה היום השם המקובל, אבל בזמני זה היה רובים ושושנים. איתןשיחה 22:38, 6 ביולי 2008 (IDT)
ואני לתומי חשבתי שכל היופי בוויקיפדיה כאנציקלופדיה שיתופית ומקוונת, הוא יכולתה להשאר מעודכנת ולצעוד עם הזמן. ויקיפדיה 2008. ליאה - שיחה 22:46, 6 ביולי 2008 (IDT)
ויקיפדיה 2008? הלהקה הזאת - יהיה שמה אשר יהיה - היא כל כך לפני 5 דקות. עידושיחה 00:30, 7 ביולי 2008 (IDT)
היום מה שמוביל זו נוסטלגיה. פעם היה טוב יותר. איתןשיחה 22:59, 6 ביולי 2008 (IDT)
להקשיב לגאנז זו באמת נוסטלגיה. היום יש לך את הנו-מטאל. הנוער של היום זה לא מה שהיה פעם. ליאה - שיחה 23:10, 6 ביולי 2008 (IDT)
מי אמר שאני מקשיב לגאנז? לא עובר את שנות השבעים. מקסימום קצת שמונים. את שנות התשעים והמאה העשרים ואחת אני משאיר לילדים איתןשיחה 23:17, 6 ביולי 2008 (IDT)
נו מטאל? את לגמרי לא מחוברת! נו מטאל תפס בערך בין 2000 ל-2004. היום ה"רוק" שתופס היום זה בקושי רוק אלטרנטיבי, פאוור פופ ואימו (MCR, FOB וPATD). נו-מטאל עוד איכשהו עדיף על היום. המצב רק מדרדר, וכל שנותר לי לעשות זה להתענג על היצירות הגדולות של שנות ה-80. הגמל התימני (צריכים עזרה בגרפיקה?) (7.07.2008 00:34)
אמרת לליאה שהיא לא מחוברת? תתנצל ומהר. התנצלות גדולה !!! איתןשיחה 00:55, 7 ביולי 2008 (IDT)

רק משתמש רשום בעל 100 עריכות במרחב הראשי או במרחבים המשיקים לו במהלך 90 הימים שקדמו לתחילת ההצבעה (כלומר עריכות דפי שיחה, שיחות תמונות, שיחות קטגוריות, שיחות תבניות, דפי מדיניות וכדומה אינן נספרות) ו-30 ימים של פעילות הוא בעל זכות הצבעה בדיוני מחלוקת.

בעד השם באנגלית (Guns N' Roses)[עריכת קוד מקור]

  1. אני בעד השם באנגלית. התעתיק לא אינטואיטיבי; קישרתי אליו כבר מספר פעמים וכל פעם הייתי צריכה לנחש מה התעתיק שנעשה ואפילו להטריח את עצמי כדי לבדוק. התרגום ממש לא תפס (אולי כבדיחה). אם לא באנגלית - אז תעתיק, ובשום מצב לא התרגום. ליאה - שיחה 09:18, 3 ביולי 2008 (IDT)
  2. Poxsi - שיחה - בואו להרים בירה! 09:57, 3 ביולי 2008 (IDT)
  3. עמרישיחה 10:11, 3 ביולי 2008 (IDT)
  4. אלירן d שיחה
  5. לזכר ימים עברו. וחוצמזה, השתבש הגרש, תיקנתי. דורית 16:18, 3 ביולי 2008 (IDT)
  6. באשר לטענה שהייתה קודם שדוברי אנגלית ילכו לחפש באנגלית. הלהקה שרה באנגלית, אז מי שלא מבין בכלל אנגלית יחפש משהו על להקה ששרה באנגלית? גיל כ. (שיחה) • 17:04, 03/07/08
  7. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:06, 4 ביולי 2008 (IDT)
  8. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • א' בתמוז ה'תשס"ח • 02:09, 4 ביולי 2008 (IDT)
  9. וכמובן הפניות מהאחרים. מציע גם להפנות מGNR. ‏Hummingbird° יש לך הודעה ° כולי אוזן 12:55, 4 ביולי 2008 (IDT)
  10. מדובר בשם רשמי ללהקה אמריקאית, מן הסתם כמו שמות להקות רבות אחרות. התעתיק המקורי באנגלית נראה יותר טוב מהתעתיק העברי ("גאנז אנ רוזס"). יש דברים שויקיפדיה העברית צריכה להתגמש אליהם. Arimis - שיחה 16:09, 4 ביולי 2008 (IDT)
  11. גילגמש שיחה 18:09, 4 ביולי 2008 (IDT)
  12. התרגום לא משהו ואני לא אוהב שמתעתקים שמות שהם לא של אנשים. ‏NuNaTaK20:20, 4 ביולי 2008 (IDT)
  13. קרני שיחהמשנה 16:57, 6 ביולי 2008 (IDT)
  14. לא ממציאים שמות. דניאל ב. 21:04, 6 ביולי 2008 (IDT)
  15. כמו דניאל. ‏IdoZi‏ • שיחה 23:13, 6 ביולי 2008 (IDT)
  16. Yonidebest Ω Talk23:19, 6 ביולי 2008 (IDT) - הגעתי להחלטה סוף סוף
  17. הדס - שיחה 11:28, 8 ביולי 2008 (IDT)
  18. Easy n - שיחה 14:51, 8 ביולי 2008 (IDT)
  19. שום דבר לא מחזיק מעמד לנצח, גם לא גשם נובמבר. הגמל התימני (צריכים עזרה בגרפיקה?) (8.07.2008 15:24)
  20. ברק - שיחה 07:01, 10 ביולי 2008 (IDT)
  21. PRRP שו"ת 07:06, 10 ביולי 2008 (IDT) Rose הוא ורד, לא שושן ולא שושנה. אין להנציח שיבוש.

בעד תרגום השם לעברית (רובים ושושנים)[עריכת קוד מקור]

  1. על פי הנהלים, ברגע שיש שם מקובל בעברית, יש לתרגם לפיו. בכל מקרה - אם ניתן לתעתק בקלות, אם אין שם מקובל בעברית יש לפעול לפי התעתיק - היינו גנז אנד רוזס. דרור - שיחה 10:15, 3 ביולי 2008 (IDT)
    וזו בדיוק הטענה שלי - שהשם לא מקובל. זה תרגום ארכאי שלא נמצא בשימוש למעט כבדיחה. ליאה - שיחה 10:19, 3 ביולי 2008 (IDT)
    מסכים עם ליאה. השם אכן לא מקובל. עדיף להשתמש בשם הלהקה בשפת המקור, ובכך להמנע מתעתיקים בעייתיים. עמרישיחה 10:31, 3 ביולי 2008 (IDT)
    אז תכתוב גם את הערך כולו בשפת המקור. ולליאה - 7,900 מופיעים בגוגל -זה לא תפס? דרור - שיחה 11:09, 3 ביולי 2008 (IDT)
    הכל יחסי - ראה פסקה למעלה. ליאה - שיחה 11:12, 3 ביולי 2008 (IDT)
    ראיתי - את טועה בחיפוש שלך - את צריכה לחפש רק דפים בעברית - לא דפים בכל השפות. דרור - שיחה 11:47, 3 ביולי 2008 (IDT)
    הוספתי למעלה את החיפוש המתוקן - במקום דפים מישראל - דפים בעברית. יש כ-7000 מופעים לשם המתורגם ופי שלושה לשם באנגלית (לצורך העניין התעלמתי משתי צורות הכתיבה הנוספות, אחרת זה יהיה פי שבע), ועוד מספר דומה של מופעים לתעתיק: אני יכולה להגיד בפה מלא שהשם לא תפס. אני לא יודעת מה איתך ואם אתה מקשיב לרוק, אבל אני כן, והחברה הסובבת אותי גם היא, ומעולם לא השתמשנו בשם הזה, אלא רק כבדיחה, באותה נשימה כמו שהתייחסנו ל"חיפושיות הקצב", סגול כהה ובתולת הברזל. אני מתארת לעצמי את אחד מחבריי הרוקיסטים נכנס לוויקיפדיה (או דרך מנוע חיפוש), מקליד באנגלית או את התעתיק ומגיע לעמוד "רובים ושושנים", נוחר לעצמו בבוז "לא רציניים" וסוגר את האתר ומחפש מקור אחר. פשוט ככה. ליאה - שיחה 11:31, 6 ביולי 2008 (IDT)
    שינחר. אני במטותא את הביטלס מכיר רק כחיפושיות, וסליחה שאני ארכאי איתןשיחה 20:44, 6 ביולי 2008 (IDT)
    בעניין הנחירות, ערך לא אמור להיות מגניב או כל תואר דומה, ואנציקלופדיה לא צריכה להתחנף לקוראים. יוספוסשיחה 21:18, 6 ביולי 2008 (IDT)
    אף אחד לא ביקש להתחנף אליהם. אבל לקרוא לשם הערך כך, זה פשוט לזלזל בהם. מה גם שבמקרים רבים אחרים כן בחרנו ללכת לפי השם שמוכר לקוראים, ע"ע גאודה, שאוזניהם של יודעי הולנדית וח"ן ודאי בוערות למראה שמו. ליאה - שיחה 21:22, 6 ביולי 2008 (IDT)
    אנחנו צריכים להיות נאמנים לניטרליות [ולעברית], לא לדברים אחרים. קראתי כל מיני טיעונים, עם חלקם הסכמתי יותר ועם חלקם פחות, אבל על זה אני חייב להגיב. אנשים נפגעים (לעיתים בצדק) מעניינים הקשורים למיגדר ומיניות, מעניינים הקשורים לפוליטיקה ולאומיות ומעניינים הקשורים לכסף. אף אחד לא נפגע משם ערך בעברית ואם הוא כן, הבעיה שלו חורגת מהיקף האחריות שלנו. יוספוסשיחה 21:31, 6 ביולי 2008 (IDT)
  2. אני לא יודע מדוע נאמר שהשם הזה לא מקובל (או רק כבדיחה), אני דוקא מכיר את הלהקה הזו כרובים ושושנים לפני גאנז אנד רוזס (או השם האנגלי). בברכה, תומאס 02:02, 4 ביולי 2008 (IDT)
  3. הידרו - שיחה 02:05, 4 ביולי 2008 (IDT)
  4. miniature‏ • שיחה 03:06, 4 ביולי 2008 (IDT)
  5. דוד שי - שיחה 18:08, 4 ביולי 2008 (IDT)
  6. איתןשיחה 01:57, 5 ביולי 2008 (IDT) לא היה לי מושג, אז בדקתי ויש מספיק מופעים בגוגל בעברית. אם לא זה אז גאנז אנד רוזז
  7. השם העברי נפוץ מאוד. זה לא כמו נערי חנות חיות המחמד או אחיות המספריים, נניח. עידושיחה 02:00, 5 ביולי 2008 (IDT)
  8. התרגום מוכר דיו כדי להעדיפו בוויקיפדיה העברית. אורי שיחה 21:58, 5 ביולי 2008 (IDT)
  9. יוסאריאןשיחה 08:53, 6 ביולי 2008 (IDT)
  10. חיפוש באתרי החדשות הגדולים העלה כי בעוד שבוואלה כותבים Guns n' Roses, בYnet ובאתר הארץ כותבים "רובים ושושנים". אם Ynet והארץ כותבים כך משמע שהשם העברי מקובל. ‏עדיאל11:16, 6 ביולי 2008 (IDT)
  11. ΔΜΫעדיין בחופשת ויקישיחה • 17:52, 06/07/2008 ג' בתמוז ה'תשס"ח
  12. רחל - שיחה 20:44, 6 ביולי 2008 (IDT)
  13. גאלוס - שיחה 21:23, 6 ביולי 2008 (IDT)
  14. ליש - שיחה 00:21, 7 ביולי 2008 (IDT)
  15. תומר - שיחה 13:27, 7 ביולי 2008 (IDT)
  16. Avin שיחה22:30, 7 ביולי 2008 (IDT) - בתנאי שתישאר ההפנייה ל-Guns N' Roses, התרגום "רובים ושושנים" נחמד ומקובל.
  17. הכי טוב השם העברי! --אורן נוי דג - שיחה 18:47, 8 ביולי 2008 (IDT)
  18. עם הפנייה של האחרים, לפחות הנפוצים שבהם --‏Karpada22:43, 9 ביולי 2008 (IDT)
  19. טום בומבדיל - שיחה 19:50, 10 ביולי 2008 (IDT)

בעד תעתיק לעברית (גאנז אנד רוזס)[עריכת קוד מקור]

  1. YHYH - שיחה 13:09, 4 ביולי 2008 (IDT)
  2. או אולי "גאנז נ' רוזס". סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 21:43, 5 ביולי 2008 (IDT)
  3. ינבושד • ו' בתמוז ה'תשס"ח.

הוחלט להעביר לכתיב האנגלי של שם הלהקה. ליאה - שיחה 13:05, 11 ביולי 2008 (IDT)