טקמיצו מוראוקה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
טקמיצו מוראוקה
村岡崇光
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 9 בפברואר 1938 (בן 86)
הירושימה, האימפריה היפנית עריכת הנתון בוויקינתונים
ענף מדעי Biblical languages עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים
מנחה לדוקטורט חיים רבין עריכת הנתון בוויקינתונים
מוסדות
פרסים והוקרה
  • מדליית בורקיט (2017)
  • אמריטוס (2003)
  • Fellow of the Australian Academy of the Humanities (1984) עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

טקמיצו מוראוקה (村岡崇光 הירושימה, 1938) הוא חוקר ממוצא יפני של השפות השמיות. עמד בראש המחלקה לשפות העברית, ארמית ואוגריתית באוניברסיטת ליידן עד שנת 2003. ידוע במחקריו על העברית והארמית (כולל סורית) ובתחום התרגומים העתיקים של התנ"ך, בעיקר של תרגום השבעים.

למד לימודי בלשנות כללית ושפות מקראיות באוניברסיטת קיואיקו בטוקיו. לאחר מכן למד באוניברסיטה העברית בירושלים, שם סיים את עבודת הדוקטורט בנושא "האמפאזה בלשון המקרא" בהנחיית פרופ' חיים רבין. בהמשך שימש כעמית מחקר במכון ללימודים מתקדמים באוניברסיטה.

הוא לימד שפות שמיות כולל עברית מודרנית באוניברסיטת מנצ'סטר, (1970-1980), פרופסור במחלקה ללימודי המזרח התיכון באוניברסיטת מלבורן (1980-1991), ומשנת 1991 לימד באוניברסיטת ליידן. מאז פרישתו מעבודתו בליידן בשנת 2003, הוא מלמד בהתנדבות בסמינרים תאולוגיים ובאוניברסיטאות באסיה, מתוך כוונה לכפר על פשעי העם היפני במלחמת העולם השנייה.

מוראוקה חבר של האקדמיה למדעי הרוח של אוסטרליה, וחבר כבוד של האקדמיה ללשון העברית משנת תשס"ו. בשנת 2017 העניקה לו האקדמֻיה הבריטית Burkitt Medal תוך הערכת מחקריו המצטיינים בתחומי המקרא ותרגום השבעים.

חיבר מספר גדול של חיבורים בנושאי מחקרו בשפות השמיות ובתרגום השבעים.

רשימה חלקית של חיבוריו[עריכת קוד מקור | עריכה]

ברשימה נסקרו רק חיבוריו בשפה האנגלית

  • Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew (1985)
  • Modern Hebrew for Biblical Scholars (1982, 1995)
  • A Greek-Hebrew/Aramaic Index to I Esdras (1984)
  • Classical Syriac for Hebraists (1987, 2nd revised ed. 2013)
  • A Grammar of Biblical Hebrew [P. Joüon's grammar translated from French and extensively revised and updated] (1991, 2006)
  • A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Twelve Prophets) (1993)
  • Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy (1997, 2005)
  • With B. Porten, A Grammar of Egyptian Aramaic (1998, 2003)
  • A Hebrew/Aramaic-Greek Index Keyed to Hatch and Redpath's Septuagint Concordance (1998)
  • A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Chiefly of the Pentateuch and the Twelve Prophets) (2002)
  • A Greek-English Lexicon of the Septuagint [covering the entire Septuagint] (2009)
  • A Greek-Hebrew/Aramaic Two-way Index to the Septuagint (2010)
  • A Grammar of Qumran Aramaic (2011)
  • An Introduction to Egyptian Aramaic (2012)
  • A Biblical Aramaic Reader with an Outline Grammar (2015)
  • A Syntax of Septuagint Greek (2018).
  • My Via dolorosa: Along the trails of the Japanese Imperialism in Asia (2016).
  • A Biblical Hebrew Reader with an Outline Grammar (2017).
  • Jacob of Serugh's Hexaemeron, Edited and translated (2018).

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]