יאיר בורלא
יאיר בורלא (6 באוקטובר 1919 - 27 ביוני 2006) היה סופר ומתרגם, מחדש מילים ועורך ישראלי. בנו של הסופר יהודה בורלא, ואחיהם של סופר הילדים והצייר עודד בורלא והסופרת ומעצבת התלבושות עפרה בורלא-אדר.
ביוגרפיה
[עריכת קוד מקור | עריכה]בורלא נולד ב-1919 בירושלים ליהודה ומרים בורלא. לאחר לידתו עברה המשפחה לדמשק, שם שימש האב יהודה כמורה לעברית מטעם ועד הצירים (גלגולה מוקדם של הסוכנות היהודית). ב-1921 (לאחר לידת אחותו צוריה) חזרה המשפחה ארצה והתיישבה במושבה זכרון יעקב ולאחר תקופה עברה המשפחה לעיר חיפה. בורלא גדל והתחנך בבית אביו יהודה שהיה מורה וסופר.
משנת 1942 עד שנת 1946 שירת בורלא בצבא הבריטי, ולמד את הלשון האנגלית על בוריה. לימים היה מראשוני המתרגמים מלשון זו לעברית.
בשנת 1948 התגייס לצה"ל כקצין הדרכה והיה חבר בוועדה למינוח של מושגים טכניים (שנוסדה בשיתוף עם האקדמיה ללשון העברית). בתפקידו זה שירת כעורך "המילון הצבאי של צה"ל" ופעל כמחדש מילים עבריות לעולם הצבאי, כמחדש ומתאים מונחים, כעורך פרסומים וכמוציא לאור. כמו כן הקדיש שנים רבות להכנת ועריכת "גווילי אש" (אסופת דברי הנופלים הרשמית של ישראל) במסגרת אגף ההנצחה של צה"ל.
במהלך שירותו ולאחר שחרורו עסק בעיקר בתירגום והיה מתרגם פורה מאוד. בין תרגומיו מאנגלית כלולים סיפורים ורומנים, מחזות ומערכונים קצרים, שחלקם אף הוצגו בתיאטרוני הארץ.
היה חובב רדיו (4X4BO), והיה בין העורכים של סדרת הספרים החובב הצעיר.
יאיר בורלא הלך לעולמו בשנת 2006 בגיל 87.
חיים אישיים
[עריכת קוד מקור | עריכה]יאיר נישא לרינה (1927–1985) ולהם בן ובת.
ספרים שכתב ותרגם
[עריכת קוד מקור | עריכה]תרגומים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- אברהם לינקולן, ג’יימס דוהרטי, מאנגלית: יאיר בורלא, עם עובד, 1955.
- אגרות רומיות, רומן, מאת תורנטון ויילדר, תרגם מאנגלית: יאיר בורלא, עם עובד, 1953.
- אי האלמוגים, מאת רוברט מייקל בלנטיין, עברית: יאיר בורלא, ירושלים, כתר, 1975.
- אידי מארס (הוצאה מחודשת של אגרות רומיות), מאת תורנטון ויילדר, מאנגלית: יאיר בורלא, תל אביב, זמורה ביתן, 1988.
- אשתו הראשונה, סיפור, מאת פרל בק, מאנגלית: יאיר בורלא, ירושלים, 1946.
- חיי הילד הזה, זכרונות, מאת טוביאס וולף, מאנגלית: יאיר בורלא, תל אביב, מחברות לספרות, 1996.
- מעבר לתעלה, מאת ג’וליאן בארנס, מאנגלית: יאיר בורלא, תל אביב, זמורה ביתן, 1997.
- הקץ לנשק, רומן, ארנסט המינגוויי, תרגם מאנגלית: יאיר בורלא, תל אביב, 1969.
- שלושה בסירה אחת (מלבד הכלב), ג'רום ק. ג'רום, עברית: יאיר בורלא, ירושלים, 1989.
- כתבות מארץ ישראל, לורנס אוליפנט, הוצאת יד יצחק בן צבי והוצאת כנען, עברית: יאיר בורלא, 1976.
- מרד בספינה באונטי, צ'ארלס נורדהוף וג'יימס נ' הול, תרגם לעברית: יאיר בורלא. ירושלים, הוצאת כתר, 1978. [תרגום מקוצר, לבני הנעורים.]
מחזות שתרגם
[עריכת קוד מקור | עריכה]- דודתו של צ'רלי מאת ברנדטן תומאס, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1946
- הן לא תקחהו עמך מאת ג'ורג' קאופמן ומוס הארט, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1947
- כזאת הייתה אמא מאת קתרינה פורבס, 1948
- רק אתמול נולדה מאת גרסון קאנין, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1949
- מאז גן עדן מאת ג. ב. פריסטלי, 1950
- הילולת רפאים מאת נואל קאוורד, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1950
- למי תקעה החצוצרה מאת יוסף קסלרינג, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1952
- תשוקה בצל הבוקיצות, (תשוקה בצל אילנות), מאת המחזאי יוג'ין או'ניל, בתיאטרון הקאמרי, 1953.
- לאור הגז מאת פטריק המילטון, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1953
- אחותי איילין מאת יוסף פילד וי. כודורוב, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1953
- היורשת מאת רות ואוגוסט גץ, 1953 (על פי ספרו של הנרי ג'יימס)
- הקיסר ג'ונס מאת יוג'ין או'ניל, הוצג בתיאטרון הקאמרי, 1958
- תרגיל בחמש אצבעות מאת פיטר שאפר, הוצג בתיאטרון האהל, 1959
- חשמלית ושמה תשוקה מאת טנסי ויליאמס, הוצג בתיאטרון האהל, 1959
- מלון פרדיסו מאת ג'ורג' פיידו ומוריס דבלייר, הוצג בתיאטרון האהל, 1959
- ג'יג'י, מאת קולט, הוצג בתיאטרון "הבימה", 1961.
- השושנה המקועקעת, מאת המחזאי טנסי ויליאמס. הוצג בתיאטרון "הבימה" בשנת 1971.
ספרים שכתב
[עריכת קוד מקור | עריכה]- לקסיקון מונחים צבאיים (עברי-אנגלי אנגלי-עברי), ערוך בידי סגן-אלוף (מיל') יאיר בורלא. תל אביב, הוצאת דביר, 1988.
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- יאיר בורלא, בתוך: שמעון לב-ארי, "מדריך 100 שנה לתיאטרון העברי", באתר החוג לתיאטרון של אוניברסיטת תל אביב
- יאיר בורלא, באתר זמרשת
- יאיר בורלא, דף שער בספרייה הלאומית
- יאיר בורלא, בלקסיקון הספרות העברית החדשה
- יאיר בורלא, בארכיון הבימה
- מרב יודילוביץ', המתרגם יאיר בורלא הלך לעולמו, באתר ynet, 28 ביוני 2006