לדלג לתוכן

כריסטינה נסטלינגר

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
כריסטינה נסטלינגר
Christine Nöstlinger
לידה 13 באוקטובר 1936
וינה, אוסטריה הפדרלית עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 28 ביוני 2018 (בגיל 81)
וינה, אוסטריה עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה Hernalser Friedhof עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה אוסטריה עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה גרמנית עריכת הנתון בוויקינתונים
בן זוג Ernst Nöstlinger עריכת הנתון בוויקינתונים
ילדים Christiana Nöstlinger, Barbara Waldschütz עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים והוקרה
  • Friedrich-Bödecker-Preis (1972)
  • פרס אסטריד לינדגרן (2003)
  • Buchpreis der Wiener Wirtschaft (2008)
  • העיטור האוסטרי למדע ואמנות (2003)
  • Wildweibchenpreis (2002)
  • Ehrenpreis des österreichischen Buchhandels für Toleranz in Denken und Handeln (1998, 1998)
  • Willy and Helga Verkauf-Verlon Preis (2009)
  • אות כבוד להוקרה על שירות הרפובליקה האוסטרית (2011)
  • Zehn besondere Bücher zum Andersentag (2011)
  • Buchpreis der Wiener Wirtschaft (2010)
  • פרס ברונו קרייסקי (2011)
  • פרס קורין (2011)
  • פרס הספרות לילדים ונוער של אוסטריה (2014)
  • Steirische Leseeule (1997)
  • Mildred L. Batchelder Award (1979)
  • חרט הכסף (1982)
  • פרס הספרות לילדים ונוער של אוסטריה (1974)
  • דויטשר יוגנדליטרטורפרייס (1973)
  • La vache qui lit (1990)
  • פרס אנדרסן (1984)
  • פרס ספרות לילדים ונוער של וינה (1987)
  • טבעת יוהאן נסטרוי (1986)
  • Austrian Art Prize for Children's and Youth Literature (1989)
  • פרס קייט לייכטר (2016)
  • בפסקה זו 2 רשומות נוספות שטרם תורגמו עריכת הנתון בוויקינתונים
אתר רשמי
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

כריסטינה נסטלינגרגרמנית: Christine Nöstlinger; 13 באוקטובר 193428 ביוני 2018) הייתה סופרת ילדים אוסטרית, שכתבה יותר מ-150 ספרים, שתורגמו ליותר מ-30 שפות שונות, ואף זכתה בפרסים רבים במהלך חייה, וביניהם פרס אנדרסן, פרס אסטריד לינדגרן עם מוריס סנדק ועוד פרסים רבים.

כריסטינה נסטלינגר נולדה בווינה למשפחה של סוציאליסטים שהיו פעילים פוליטית. אביה היה שען ואימה ניהלה גן ילדים. משפחתה הפכה לחסרת בית לאחר שבעלות הברית תקפו את וינה במהלך מלחמת העולם השנייה.[1] לאחר המלחמה, למדה נסטלינגר גרפיקה בבית הספר לאומנות ועיצוב באוסטריה. יש הטוענים שבמקביל ללמודים, הייתה מעצבת גרפית של עיתונים,[2] ואחרים – שבאותה תקופה עבדה ברדיו.[2] נסטלינגר עזבה את בית הספר לאומנות ועיצוב לאחר נישואיה השניים, כדי לגדל את שתי בנותיה, קריסטין וברברה, שהיוו השראה לאיורים של דמויות רבות בספריה.[1] נסטלינגר עסקה בעיקר באיור.

בהתבסס על אחד האיורים שאיירה, בשנת 1970 כתבה ספר ילדים ראשון.[2] הספר, "Fiery Frederica", זכה לשבחים רבים, בעיקר על כתיבתו ופחות על איוריו, וזכה בפרס The German Friedrich Bodecker Prize. הספר ייצג קול חדש בספרות הילדים בשפה הגרמנית באותה תקופה.[1] שלושים שנה לאחר מכן, יצא במהדורה חדשה.[2] בעקבות ההצלחה, החלה נסטלינגר בכתיבת ספרי ילדים, ובמהרה הפכה לאחת מהסופרים המפורסמים ביותר הכותבים בגרמנית לילדים ולנוער.

בשנת 1973, כתבה נסטלינגר את סיפרה הידוע ביותר, "Fly Away Home", המבוסס על ילדותה במהלך מלחמת העולם השנייה, כאשר בעלות הברית ניסו לכבוש את וינה.[1] נסטלינגר פרסמה יותר ממאה חמישים ספרים, שתורגמו ליותר משלושים שפות והופצו בכל רחבי העולם, וחלקם אף עובדו לסרטים. היא זכתה בפרסים ספרותיים רבים, והגדול מביניהם הוא הפרס הבינלאומי לספרות ילדים על שם הנס כריסטיאן אנדרסן בשנת 1984.[1] בצד ספרי ילדים, פרסמה נסטלינגר כתבות במגזינים פופולריים, אוספי שירים, ספרי בישול ועוד. נסטלינגר אף פרסמה מאמרים רבים, בהם עמדה על חשיבות הספרות לילדים ועל השפעתה על קהל היעד.[2]

תקופה קצרה לפני מותה, נסטלינגר הפסיקה לכתוב לנוער ולילדים, מפני שלתחושתה אבד לה הקשר עם הנוער של היום.[1] נסטלינגר נפטרה ב-28 ביוני 2018 עקב מחלת ריאות כרונית, שנבעה מעישון כבד לאורך 60 שנה.[3] לאחר מותה אמר נשיא אוסטריה אלכסנדר ואן דר בלן שהמדינה איבדה את אחת הסופרות הבין לאומיות החשובות ביותר.[1]

סגנון כתיבה

[עריכת קוד מקור | עריכה]

נסטלינגר נהגה לכתוב מנקודת המבט של ילדים. באופן יוצא דופן לספרות ילדים, רבים מספריה מאופיינים בדמויות ריאליסטיות: גיבוריה אינם מושלמים ומרבים לטעות, מאפיין שסייע לקוראים להזדהות עם הדמויות. דמויותיה מתאפיינות בתכונות כמו אומץ, הגינות ושנינות. סיפורים רבים שכתבה אינם מסתיימים בסוף טוב. לנסטלינגר יש סגנון כתיבה ייחודי, שנון "ושובב", מלא בפיתולים אירוניים, אך בכל זאת נגיש לקוראים. היא נהגה לשלב שפה וינאית גבוהה עם סלנג יום-יומי של הנוער, ואיכות הכתיבה שלה נחשבת לגבוהה ביותר. נסטלינגר בחרה לחדש בתבניות סיפוריה מספר לספר, גם אם זו דרך קשה ופחות פופולרית בקרב סופרים רבים.[2]

בין ספריה המפורסמים של נסטלינגר, שתורגמו לעברית:[4]

  • "מצפצפים על המלך מלפפון" תרגום: נירה צפריר, הוצאת עם עובד, 1986.
  • "דברים שקרו באמת" הוצאת מסדה, 1987.
  • "עופי חיפושית סיון" תרגום: נירה צפריר, הוצאת מסדה, 1988.
  • "שמריהו, או הילד מקופסת השימורים" תרגום: ארנו בר, הוצאת אחיאסף, 1991.
  • "קליקונת" תרגום: ירדנה הדס, הוצאת מטר, 1992.
  • "חוש הבילוש של יעקב הבן של השכנים" תרגום: ארנו בר, הוצאת אחיאסף, 1994.
  • "לתלות פודינג על מסמר" תרגום: ארנו בר, הוצאת אחיאסף, 1996.

בין הפרסים בהם זכתה נסטלינגר:

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא כריסטינה נסטלינגר בוויקישיתוף

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור | עריכה]