שיחה:ז'ואאו גולאר – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדיף בעצם כך, לטובתו/ה |
|||
שורה 6: | שורה 6: | ||
::::כן, אסתטיקה זו סיבה די טובה. בתקווה שהקורא מבין שהוו"יו הסופית מנוקדת בשורוק. [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 19:08, 1 ביוני 2011 (IDT) |
::::כן, אסתטיקה זו סיבה די טובה. בתקווה שהקורא מבין שהוו"יו הסופית מנוקדת בשורוק. [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 19:08, 1 ביוני 2011 (IDT) |
||
:::::יש להעביר לצורה ז'ואאו, בדומה ל[[ז'ואאו פסואה]]. הצורה הנוכחית נִקְרֵאת כ"ז'וֹאוּ" ("Jo-U"..) וחסרה התנועה המכוננת של ה-a. התנגדויות להעברת הערך? {{#תנאי:|‎|‏}}/[[משתמש:orrling|Orrling]]◄[[שיחת משתמש:orrling|שיחה]] 21:33, 1 ביוני 2011◄<small>[[העיר התחתית|ספינת הדגל האורבנית!]]</small> |
:::::יש להעביר לצורה ז'ואאו, בדומה ל[[ז'ואאו פסואה]]. הצורה הנוכחית נִקְרֵאת כ"ז'וֹאוּ" ("Jo-U"..) וחסרה התנועה המכוננת של ה-a. התנגדויות להעברת הערך? {{#תנאי:|‎|‏}}/[[משתמש:orrling|Orrling]]◄[[שיחת משתמש:orrling|שיחה]] 21:33, 1 ביוני 2011◄<small>[[העיר התחתית|ספינת הדגל האורבנית!]]</small> |
||
:::::::עושה רושם שאתה לא קורא את הנימוקים של המשתתפים האחרים בשיחה וחבל. יש כאן שלושה משתתפים שהחלו לנהל דיון, שניים מתוכם ילידי ברזיל, והנח שהם יודעים היטב כיצד יש לבטא את השם. תן לדיון להסתיים בקצב שלו, ואל תנסה לכפות את דעתך פחות מיממה לאחר שכתבת את דעתך. זה מתכון בטוח למלחמת עריכה שאתה יודע היטב לאן היא יכולה להוליך. [[משתמש:אביהו|אביהו]] • [[שיחת משתמש:אביהו|שיחה]] 21:45, 1 ביוני 2011 (IDT) |
גרסה מ־22:01, 1 ביוני 2011
היי. אם כבר, João => ז'ואאו, בברכה, /Orrling◄שיחה 22:52, 31 במאי 2011◄ספינת הדגל האורבנית!
- זאת סוגיה מעניינת שאני אשתף בה דוברי\מביני פורטוגזית אחרים. רנאטו - שיחה 22:59, 31 במאי 2011 (IDT)
- שלום. בתחילת דרכי כאן, השתמשתי בתעתיק ז'ואאו. פחות או יותר מאותה הסיבה כמו במקרה Sousa, אבל היו משתמשים שסברו אחרת. נדמה לי שאלדד נתן בזמנו הסבר משלו מדוע עדיף לדעתו ז'ואו, ואף אימצתי זאת. מבחינתי, מסיבה אסתטית. מרקו • שיחה 18:36, 1 ביוני 2011 (IDT)
- אולי העובדה שבעברית כותבים מאו ולא מאאו היא גם סיבה... רנאטו - שיחה 19:02, 1 ביוני 2011 (IDT)
- האמת היא שאני לא זוכר בדיוק מה אמרתי פעם. אני מתלבט. ז'ואאו נראה לי נכון, אם כי "ז'ואו" - יותר אלגנטי :) מרקו, אתה יכול למצוא את הדיון שקיימנו פעם? אלדד • שיחה 19:06, 1 ביוני 2011 (IDT)
- כן, אסתטיקה זו סיבה די טובה. בתקווה שהקורא מבין שהוו"יו הסופית מנוקדת בשורוק. אלדד • שיחה 19:08, 1 ביוני 2011 (IDT)
- יש להעביר לצורה ז'ואאו, בדומה לז'ואאו פסואה. הצורה הנוכחית נִקְרֵאת כ"ז'וֹאוּ" ("Jo-U"..) וחסרה התנועה המכוננת של ה-a. התנגדויות להעברת הערך? /Orrling◄שיחה 21:33, 1 ביוני 2011◄ספינת הדגל האורבנית!
- עושה רושם שאתה לא קורא את הנימוקים של המשתתפים האחרים בשיחה וחבל. יש כאן שלושה משתתפים שהחלו לנהל דיון, שניים מתוכם ילידי ברזיל, והנח שהם יודעים היטב כיצד יש לבטא את השם. תן לדיון להסתיים בקצב שלו, ואל תנסה לכפות את דעתך פחות מיממה לאחר שכתבת את דעתך. זה מתכון בטוח למלחמת עריכה שאתה יודע היטב לאן היא יכולה להוליך. אביהו • שיחה 21:45, 1 ביוני 2011 (IDT)
- יש להעביר לצורה ז'ואאו, בדומה לז'ואאו פסואה. הצורה הנוכחית נִקְרֵאת כ"ז'וֹאוּ" ("Jo-U"..) וחסרה התנועה המכוננת של ה-a. התנגדויות להעברת הערך? /Orrling◄שיחה 21:33, 1 ביוני 2011◄ספינת הדגל האורבנית!
- אולי העובדה שבעברית כותבים מאו ולא מאאו היא גם סיבה... רנאטו - שיחה 19:02, 1 ביוני 2011 (IDT)
- שלום. בתחילת דרכי כאן, השתמשתי בתעתיק ז'ואאו. פחות או יותר מאותה הסיבה כמו במקרה Sousa, אבל היו משתמשים שסברו אחרת. נדמה לי שאלדד נתן בזמנו הסבר משלו מדוע עדיף לדעתו ז'ואו, ואף אימצתי זאת. מבחינתי, מסיבה אסתטית. מרקו • שיחה 18:36, 1 ביוני 2011 (IDT)