אנה מרגולין – הבדלי גרסאות
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 3: | שורה 3: | ||
==חייה== |
==חייה== |
||
נולדה ב[[ברסט ליטובסק]], אז חלק מן [[האימפריה הרוסית]]. התחנכה ב[[בית ספר תיכון]] שבו למדה [[עברית]] תחת הפסבדונים "חנה גרוס".<ref>B. Shlevin, [http://www.jewishgen.org/yizkor/brest/bre068.html The Brest of Our Dreams], Translated by Jenni Buch and Dr. Samuel Chani {{אנגלית}}</ref> בילדותה התגוררה ב[[קניגסברג]], [[אודסה]] ואחרי עברה ל[[וורשה]] שם התגורר אביה אחרי גירושיו. ב- [[1906]] שלח אותה אביה לארצות הברית. ניא נסעה חזרה לאירופה ובוורשה פגשה את [[משה סטבסקי|משה סטבסקי.]] היא התחתנה אתו ויחד נסעו לארץ ישראל. אך היא נישואיה נכשלו והיא הרגישה חנוקה מבחינה אינטלקטואלית וחזרה לוורשה כשהיא משאירה ב[[תל אביב-יפו|תל אביב]] את בעלה והתינוק שנולד להם. בשנת [[1913]] התיישבה סופית ב[[ארצות הברית]].<ref>Shirley Kumove, [http://www.sunypress.edu/details.asp?id=61173 Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin] {{אנגלית}}</ref> היא עבדה שם במערכת העיתון '''דער טאג''' ושם הכירה את בעלה השני הירש לייב גורדון. אחרי שגורדון התגייס צבא האמריקאי ב[[מלחמת העולם הראשונה]] הם התרחקו ונפרדו. היא התקרבה למשורר והמבקר ראובן |
נולדה ב[[ברסט ליטובסק]], אז חלק מן [[האימפריה הרוסית]]. התחנכה ב[[בית ספר תיכון]] שבו למדה [[עברית]] תחת הפסבדונים "חנה גרוס".<ref>B. Shlevin, [http://www.jewishgen.org/yizkor/brest/bre068.html The Brest of Our Dreams], Translated by Jenni Buch and Dr. Samuel Chani {{אנגלית}}</ref> בילדותה התגוררה ב[[קניגסברג]], [[אודסה]] ואחרי עברה ל[[וורשה]] שם התגורר אביה אחרי גירושיו. ב- [[1906]] שלח אותה אביה לארצות הברית. ניא נסעה חזרה לאירופה ובוורשה פגשה את [[משה סטבסקי|משה סטבסקי.]] היא התחתנה אתו ויחד נסעו לארץ ישראל. אך היא נישואיה נכשלו והיא הרגישה חנוקה מבחינה אינטלקטואלית וחזרה לוורשה כשהיא משאירה ב[[תל אביב-יפו|תל אביב]] את בעלה והתינוק שנולד להם. בשנת [[1913]] התיישבה סופית ב[[ארצות הברית]].<ref>Shirley Kumove, [http://www.sunypress.edu/details.asp?id=61173 Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin] {{אנגלית}}</ref> היא עבדה שם במערכת העיתון '''דער טאג''' ושם הכירה את בעלה השני הירש לייב גורדון. אחרי שגורדון התגייס צבא האמריקאי ב[[מלחמת העולם הראשונה]] הם התרחקו ונפרדו. היא התקרבה למשורר והמבקר ראובן אייזלנד ואתו הייתה בקשרי חברות במשך כל חייה. מרגולין הייתה קשורה בשתי קבוצות משוררים יידיים של התקופה: "[[די יונגע]]" ו"האינטרוספקטיביסטים", אך אופיה של שירתה ייחודי לה. קנתה את פרסומה בעיקר בשל ספר שיריה היחיד, "לידער" (יידיש: "שירים") אשר יצא לאור בשנת [[1929]]. |
||
==לקריאה נוספת== |
==לקריאה נוספת== |
גרסה מ־20:37, 12 במרץ 2014
אנה מרגולין (ביידיש: אַננאַ מאַרגאָלין; ברוסית: Анна Марголин; באנגלית: Anna Margolin) הוא שם עטה של רוזה הרנינג לבנסבוים (ביידיש: ראָזע האַרנינג לעבענסבוים; ברוסית: Роза Лебенсбойм; באנגלית: Rosa Harning Lebensboym) (1887–1952), משוררת יידיש יהודיה-רוסייה-אמריקאית.
חייה
נולדה בברסט ליטובסק, אז חלק מן האימפריה הרוסית. התחנכה בבית ספר תיכון שבו למדה עברית תחת הפסבדונים "חנה גרוס".[1] בילדותה התגוררה בקניגסברג, אודסה ואחרי עברה לוורשה שם התגורר אביה אחרי גירושיו. ב- 1906 שלח אותה אביה לארצות הברית. ניא נסעה חזרה לאירופה ובוורשה פגשה את משה סטבסקי. היא התחתנה אתו ויחד נסעו לארץ ישראל. אך היא נישואיה נכשלו והיא הרגישה חנוקה מבחינה אינטלקטואלית וחזרה לוורשה כשהיא משאירה בתל אביב את בעלה והתינוק שנולד להם. בשנת 1913 התיישבה סופית בארצות הברית.[2] היא עבדה שם במערכת העיתון דער טאג ושם הכירה את בעלה השני הירש לייב גורדון. אחרי שגורדון התגייס צבא האמריקאי במלחמת העולם הראשונה הם התרחקו ונפרדו. היא התקרבה למשורר והמבקר ראובן אייזלנד ואתו הייתה בקשרי חברות במשך כל חייה. מרגולין הייתה קשורה בשתי קבוצות משוררים יידיים של התקופה: "די יונגע" ו"האינטרוספקטיביסטים", אך אופיה של שירתה ייחודי לה. קנתה את פרסומה בעיקר בשל ספר שיריה היחיד, "לידער" (יידיש: "שירים") אשר יצא לאור בשנת 1929.
לקריאה נוספת
- אַננאַ מאַרגאָלין, לידער, 1929.
- אַנאַ מאַרגאָלין, לידער (הקדמה: אברהם נאווערשטערן), ירושלים: מאגנס, 1991, ISBN 965-223-761-2
- Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (Translated: Shirley Kumove), SUNY, 2005. ISBN 0-7914-6579-9.
קישורים חיצוניים
- שרה זילברשטיין-שוורץ, אנה מרגולין, באנציקלופדיה לנשים יהודיות (באנגלית)
- חנה מלאָטעק, אַננאַ מאַרגאָלין — אַ טאַלאַנטירטע דיכטערין (אנה מרגולין - משוררת מוכשרת), ליום הזיכרון ה-55 למותה, פארווערטס, 2 במרץ 2007
- Leonard Prager, The Poetry of Anna Margolin, Mendele: Yiddish literature and language, Vol. 1 no. 10, June 3, 1991 (באנגלית)
מיצירתה
הערות שוליים
- ^ B. Shlevin, The Brest of Our Dreams, Translated by Jenni Buch and Dr. Samuel Chani (באנגלית)
- ^ Shirley Kumove, Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (באנגלית)