המנון אוקראינה – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Legobot (שיחה | תרומות)
מ בוט: מעביר קישורי בינויקי לויקינתונים - d:q161744
עריכה קטנה
שורה 7: שורה 7:
|שפה=[[אוקראינית]]
|שפה=[[אוקראינית]]
|מילים=[[פאבלו צ'ובינסקי]]
|מילים=[[פאבלו צ'ובינסקי]]
|לחן=[[מיכאלו וארבוטסקי]]
|לחן=[[מיכאילו וארביצקי]]
|שנת מעמד רשמי=[[1992]] <small>(לחן)</small>; [[2003]] <small>(מילים)</small>
|שנת מעמד רשמי=[[1992]] <small>(לחן)</small>; [[2003]] <small>(מילים)</small>
|שמות נוספים=
|שמות נוספים=
|שמע={{שמע|קובץ=Anthem of Ukraine instrumental.ogg}}
|שמע={{שמע|קובץ=Anthem of Ukraine instrumental.ogg}}
}}
}}
'''ה[[המנון לאומי|המנון הלאומי]] של [[אוקראינה]]''' ההמנון נכתב בשנת [[1863]] על ידי [[מיכאלו וארבוטסקי]] - [[מלחין]] מערב אוקראיני ו[[כומר]] [[קתולים|קתולי]]. תוכנן להתלוות לשיר הפטריוטי שנכתב ב-[[1862]] על ידי [[פאבלו צ'ובינסקי]] - אתנוגרף דומיננטי מאזור [[קייב]].
'''ה[[המנון לאומי|המנון הלאומי]] של [[אוקראינה]]''' ההמנון נכתב בשנת [[1863]] על ידי [[מיכאילו ורביצקי]] - [[מלחין]] מערב אוקראיני ו[[כומר]] [[הכנסייה היוונית-קתולית|יווני-קתולי]]. תוכנן להתלוות לשיר הפטריוטי שנכתב ב-[[1862]] על ידי [[פאבלו צ'ובינסקי]] - אתנוגרף חשוב מאזור [[קייב]].
מושר בצורה רחבה בכל חלקי המדינה, התמליל דומה במידה מסוימת להמנוני [[המנון פולין|פולין]], [[המנון סרביה|סרביה]] ו[[המנון ישראל|ישראל]].
ההמנון נפוץ בכל חלקי המדינה, התמליל דומה במידה מסוימת להמנוני [[המנון פולין|פולין]], [[המנון סרביה|סרביה]] ו[[המנון ישראל|ישראל]].
ב-[[1917]] נהיה ההמנון הלאומי של [[הרפובליקה העממית האוקראינית]] שלא ארכה ימים רבים.
ב-[[1917]] נהיה ההמנון הלאומי של [[הרפובליקה העממית האוקראינית]] שלא ארכה ימים רבים.


==שם ההמנון==
==שם ההמנון==
ב[[אוקראינית]]: Ще не вмерла України, באותיות לטיניות: Shche ne vmerla Ukrainy.
ב[[אוקראינית]]: Ще не вмерла України, בכתיב אנגלי: Shche ne vmerla Ukrainy.
ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט החליט על שינוי ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה"
ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט החליט על שינוי ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה"
ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את המקורי.
ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את הנוסח המקורי.


==מילות השיר==
==מילות השיר==
שורה 26: שורה 26:
! תרגום לעברית !! תעתיק עברי !! אוקראינית
! תרגום לעברית !! תעתיק עברי !! אוקראינית
|-
|-
|<poem>לא אבדה עוד אוקראינה, לא חירות וגם לא הוד
|<poem>לא אבדה עוד אוקראינה, לא חירותה וגם לא ההוד
לנו, האחים הצעירים, יחייך גורל עוד.
לנו, האחים הצעירים, יחייך הגורל עוד.
כטל בקרני החמה ייעלמו אויבינו,
כטל בקרני החמה ייעלמו אויבינו,
ואנחנו, האחים, נשלוט בארצנו
ואנחנו, האחים, נשלוט בארצנו

גרסה מ־02:35, 21 באפריל 2014


שגיאות פרמטריות בתבנית:המנון

פרמטרים [ כתובית, שנת מעמד רשמי ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

פרמטרים ריקים [ 1 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה
Ще не вмерла України
מדינה אוקראינהאוקראינה אוקראינה
שפה אוקראינית
מילים פאבלו צ'ובינסקי
לחן מיכאילו וארביצקי
האזנה?

ההמנון הלאומי של אוקראינה ההמנון נכתב בשנת 1863 על ידי מיכאילו ורביצקי - מלחין מערב אוקראיני וכומר יווני-קתולי. תוכנן להתלוות לשיר הפטריוטי שנכתב ב-1862 על ידי פאבלו צ'ובינסקי - אתנוגרף חשוב מאזור קייב. ההמנון נפוץ בכל חלקי המדינה, התמליל דומה במידה מסוימת להמנוני פולין, סרביה וישראל. ב-1917 נהיה ההמנון הלאומי של הרפובליקה העממית האוקראינית שלא ארכה ימים רבים.

שם ההמנון

באוקראינית: Ще не вмерла України, בכתיב אנגלי: Shche ne vmerla Ukrainy. ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט החליט על שינוי ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה" ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את הנוסח המקורי.

מילות השיר

תרגום לעברית תעתיק עברי אוקראינית

לא אבדה עוד אוקראינה, לא חירותה וגם לא ההוד
לנו, האחים הצעירים, יחייך הגורל עוד.
כטל בקרני החמה ייעלמו אויבינו,
ואנחנו, האחים, נשלוט בארצנו

פזמון:
נשמותינו וגופינו נקריב בעד חופשנו
ונוכיח אנו, אחים, כי אנחנו קוזאקים בדמנו

שְׁצֶ‏'ה נֶ‏ה וְמֶ‏רְלָ‏ה אוּ‏קְרָ‏אִינִי אִי סְלָ‏אבָ‏ה, אִי ווֹ‏לְיָ‏ה,
שְׁצֶ‏'ה נַ‏אם, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה מוֹ‏לוֹ‏דִיִי, אוּ‏סְמִיחְנֶ‏טְסְיָ‏ה דוֹ‏לְיָ‏ה.
זְהִינוּ‏ט נָ‏אשִׁי ווֹ‏רִיזֶ‏'נְקִי, יַ‏אק רוֹ‏סָ‏ה נָ‏ה סוֹ‏נְצִי.
זָפּ‏ַנוּ‏אֶ‏ם אִי מִי, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה, אִי סְבוֹ‏יִי סְטוֹ‏רוֹ‏נְצִי

פּ‏ְרִיסְפּ‏ִיב:
דוּ‏שׁוּ‏ אִי טִילוֹ‏ מִי פּ‏וֹ‏לוֹ‏זִ'ים זָ‏ה נָ‏אשׁוּ‏ סְבוֹ‏בּ‏וֹ‏דוּ‏
אִי פּ‏וֹ‏קָ‏אזֶ‏'ם, שְׁצ'וֹ‏ מִי, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה, קוֹ‏זַ‏אצְקוֹ‏הוֹ‏ רוֹ‏דוּ‏!

Ще не вмерла України ні слава, ні воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду!

ראו גם

קישורים חיצוניים