אחינו יעקב – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עדיף בלי "כאשר" - לא תיאור זמן
Matanyabot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: גרסה
שורה 26: שורה 26:
מקובל לפרש את המונח '''אח''' (Frère) במילות השיר לתואר המקובל ל[[נזיר (נצרות)|נזירים נוצריים]] בצרפתית ובעברית כאחד.
מקובל לפרש את המונח '''אח''' (Frère) במילות השיר לתואר המקובל ל[[נזיר (נצרות)|נזירים נוצריים]] בצרפתית ובעברית כאחד.


==גירסה עברית==
==גרסה עברית==
'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
<blockquote><poem>''אחינו הנהג, אחינו הנהג''
<blockquote><poem>''אחינו הנהג, אחינו הנהג''

גרסה מ־04:54, 15 בפברואר 2015

האח יעקב (במקור הצרפתי: Frère Jacques; בעברית מוכר בשם אחינו יעקב או אחינו הנהג) הוא שיר ילדים צרפתי.

השיר מספר על נזיר בשם יעקב, אשר ישן עד מאוחר, ונקרא להתעורר במהירות לתפילת הבוקר על ידי פעמוני הבוקר של הכנסייה.

רביעיית הזמר הצרפתית, "פרר ז'אק" (Les Frères Jacques), שפעלה משנות ה-40 ועד שנות ה-80, נקראה בשם השיר.

מילות השיר

בצרפתית:

Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous ? Dormez-vous ?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

בתרגום חופשי לעברית:

האח יעקב, האח יעקב
האם אתה ישן? האם אתה ישן?
צלצלו בפעמוני הבוקר! צלצלו בפעמוני הבוקר!
דינג-דנג-דונג. דינג-דנג-דונג.

מקובל לפרש את המונח אח (Frère) במילות השיר לתואר המקובל לנזירים נוצריים בצרפתית ובעברית כאחד.

גרסה עברית

אחינו הנהג (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")

אחינו הנהג, אחינו הנהג
סע מהר! סע מהר!
אם תיסע מהר, יתפוס אותך שוטר
סע לאט! סע לאט!

אחינו הנהג, אחינו הנהג
סע לאט! סע לאט!
אם תיסע לאט, נעשה ממך סלט
סע מהר! סע מהר!

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא אחינו יעקב בוויקישיתוף