שיחת משתמש:Eldad – הבדלי גרסאות

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 533: שורה 533:


בכל הערכים שכתבתי על קנטטות קישרתי עם אותו ביטוי [[Christ unser Herr zum Jordan kam, רי"ב 7|רי"ב 7]], [[Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102|רי"ב 102]], [[רי"ב 140]], [[רי"ב 156]], [[ Gott soll allein mein Herze haben, רי"ב 169|רי"ב 169]], [[רי"ב 184]] ו[[Dem Gerechten muß das Licht, רי"ב 195|רי"ב 195]]... אני לא חושב שהביטוי מזיק אלא מוסיף, אבל אתה ערכת את רי"ב 14, וכשעברת על רי"ב 102 נראה שדילגת...[[מיוחד:תרומות/31.154.81.53|31.154.81.53]] 20:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
בכל הערכים שכתבתי על קנטטות קישרתי עם אותו ביטוי [[Christ unser Herr zum Jordan kam, רי"ב 7|רי"ב 7]], [[Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102|רי"ב 102]], [[רי"ב 140]], [[רי"ב 156]], [[ Gott soll allein mein Herze haben, רי"ב 169|רי"ב 169]], [[רי"ב 184]] ו[[Dem Gerechten muß das Licht, רי"ב 195|רי"ב 195]]... אני לא חושב שהביטוי מזיק אלא מוסיף, אבל אתה ערכת את רי"ב 14, וכשעברת על רי"ב 102 נראה שדילגת...[[מיוחד:תרומות/31.154.81.53|31.154.81.53]] 20:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)
:במקרה כזה אתה תמיד מוזמן לתקן בערך (כלומר, את מה ששגיתי בו), ופשוט לעדכן אותי כאן. סביר שלא שמתי לב, ולכן היה התיקון. אבל, בינינו, לא זכור לי שתיקנתי את זה; האם בדקת אם לא מדובר בשינוי שעשה ויקיפד אחר, ולאו דווקא אני? בכל אופן, גם אם שגיתי, אין בעיה שתתקן. אפילו בלי ליידע אותי (אתה יכול לכתוב בתקציר העריכה: "תיקון קישור" – או כל תקציר אחר שייראה לך נכון וברור לאותו הקשר). [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 20:14, 4 בספטמבר 2016 (IDT)


== מיזם ניקוד שמות ערכים ==
== מיזם ניקוד שמות ערכים ==

גרסה מ־20:14, 4 בספטמבר 2016

Eldad ענה על ההודעה האחרונה בדף שיחתו בתאריך 4/9/2016 בשעה 20:14:22.


ויקיפדיה:ייעוץ לשוני
קריאה

דף הייעוץ בנושאי תעתיק, תרגום, לשון ודקדוק: ויקיפדיה:ייעוץ לשוני.

אירועי היום בקהילת ויקי

י"א בניסן ה'תשפ"ד - 19 באפריל 2024

  • יום נהדר לכולם


אופס, כבר עבר

הצבעות מחיקה ושחזור : הבהרת חשיבות : הצבעות מחלוקת


רשימת ארכיונים
*ארכיון 1 - מ-17 ביוני 2006
עד 28 ביולי 2006


כללי הכתיב חסר הניקוד - דף ההחלטות של האקדמיה

כללי התעתיק החדשים של האקדמיה

מילון איילון-שנער, ערבי-עברי, עברי-ערבי ברשת

קיצורים וראשי תיבות בעברית

החלטות האקדמיה ללשון העברית

"שאלות קבועות" באתר האקדמיה

תעתיק מלועזית לעברית - החלטות חדשות של האקדמיה קובץ PDF

כללי הפיסוק - מהחלטות האקדמיה

סוגיות בכתיב חסר הניקוד קובץ PDF


"מי שאינו בודק את שיניו של סוס שקיבל במתנה - אינו ויקיפד אמיתי!" - מילאגרו

שיחה נעימה! - !Agrablan diskuton

הנושאים האחרונים שנדונו בדף השיחה

דף השיחה אורכב. הנה קישור לארכיון האחרון שלי: שיחת משתמש:אלדד/ארכיון95. אלדדשיחה 23:57, 7 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיק מאיטלקית

שלום אלדד, ראה שיחה:צ'ינקואה טרה, דעתך? תודה.אודי - שיחה 13:54, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

שלום אודי. תודה, אגיב שם. אלדדשיחה 13:56, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הועבר לכתיב "צ'ינקווה טרה". אלדדשיחה 10:39, 13 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בקלווה בשבילך!

כי כל מי שעוזר לי זוכה לבקלווה :) 01iproject09 - שיחה 18:43, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה, 👍אהבתי אלדדשיחה 18:45, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אם כל מי שעוזר לך זוכה לבקלאווה, איך זה שאני לא זכיתי? (סתם, אני לא באמת רוצה, זה רק נועד to tease you). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ז' באב ה'תשע"ו • 21:21, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מלא כל הארץ כבודך הוא קיבל את הבקלווה בעבור הייעוץ, אל תדאג- אני מאלה שצריכים עצות, יגיע גם תורך :-) 01iproject09 - שיחה 22:18, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לא חשבתי על סיבה שאלדד יפנה אליך ולא ראיתי אותך בדף הייעוץ לכן לא חשבתי על זה. 01iproject09, כיוון שהשלמת הקישור לשם משתמש שלי הייתה בעריכה נפרדת מאשר החתימה לא קיבלתי התראה על כך, במקרה כזה להבא תמחק את החתימה ותחתום מחדש. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ז' באב ה'תשע"ו • 22:38, 10 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

שוב אני......

שלומות. תעתיק מגרמנית ל:Stadtschlaining (אנ') תודה --Assayas - שיחה 14:13, 11 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אהלן,
הנה: שטאדטשליינינג. אוי, זה נראה על הפ... טוב, נרגעתי :-) אני רואה שהשם קיים בגוגל בדיוק באיות שכתבתי כאן. אז Alles ist in Ordnung. אלדדשיחה 14:51, 11 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
חיים ארוכים שיהיו לך. סייעת לערך מורסקה סובוטה להיוולד. --Assayas - שיחה 15:31, 11 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
חן חן, גם בשם הערך :-) אלדדשיחה 16:09, 11 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תרגום מיידיש

שלום אלדד,
חזרתי אליך עם בקשת תרגום מיידיש של הדף הזה, אחרי שהגדלתי אותו כהצעתך. אתה יכול להעלות את התרגום ישר לבורוכוב בוויקיטקסט, וכך התרגום יהיה תרומתך. תודה, עורך בורוכוב - שיחה 21:44, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי,
מוותר, מחוסר זמן. בעבר תרגמתי גם מסמכים מיידיש. אבל לתרגם מסמך כזה דורש זמן, מצרך שאני קצת קצר בו לאחרונה. אילו זה היה שורה או שתיים, בשמחה הייתי עוזר. אלדדשיחה 21:45, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

כוכב לחרוץ!

כוכב החריצות
תודה רבה על העירנות והטיפול היעיל! המקיסט --- על דא ועל הא 22:21, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בשמחה! :) תודה לך. אלדדשיחה 22:23, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

Nikolai Noskov

שלום ,Eldad היקר! אני בהחלט לא יודע איך לקרוא עברי, אבל אני מכיר כמה שירים ושירים ישראליים (כולל הבה נגילה), ואתה לא תיתן צו: אתה תהיה מסוגל לעשות כתבה על המאמר העברי שלך על מוסיקאי ניקולאי Noskov? אם אתה עושה את המאמר הזה, אני אהיה מאוד אסיר תודה לך! תודה! --217.66.158.133 23:23, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

לא, לא אוכל. מלבד זאת, תוכנת התרגום שאתה משתמש בה כדי לתרגם לעברית היא לא טובה, כך שלא הצלחתי להבין חלק מההודעה שלך. האם למישהו יש רעיון מה יכול היה להיות כתוב במקור כדי שתוכנת התרגום תפיק את המשפט הבא: "ואתה לא תיתן צו"? אלדדשיחה 23:40, 12 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כפי שכתב האנונימי, הוא לא מבין עברית (האנונימי דובר רוסית) ולכן הוא לא הבין את תשובתך. אין לי מושג לאיזה שיר התכוון אבל הוא פנה גם ליגאל באותה בקשה ליצור ערך על ניקולאי נוסקוב. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"א באב ה'תשע"ו • 16:00, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני יודע. אני עוקב אחרי הבקשות שלו כבר מספר ימים (וכמובן, לא היה לי ספק שהוא לא יבין את תשובתי במלואה, רק את חלקה, מן הסתם). תהיתי אם מישהו בוויקיפדיה יכול לנחש מה נכתב במקור, כך שמנוע התרגום הפיק את התרגום: "ואתה לא תיתן צו" – אולי משהו ברוסית, אבל לא עלה במוחי שום ביטוי ברוסית. אלדדשיחה 16:18, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
סוף סוף מצאתי את המקור להודעה של האנונימי לעיל (אשמח אם מישהו יעזור לי לסדר את הכיווניות ברוסית):

Здравствуйте или по вашему Шалом, уважаемый Eldad! Я чуть-чуть знаю иврит и народную песню Хава нагила. Я для вас делаю заказ: вы сможете сделать статью на вашем иврите про русского рок-музыканта Николая Носкова? Если вы сделаете эту статью, то я буду вам очень благодарна! Спасибо! --217.66.156.111 20:28, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

עכשיו אני גם מבין שמדובר בגברת שביקשה את הבקשה הזאת, ולא באדון. מהו התרגום המדויק של Я для вас делаю заказ ? האם "יש לי בקשה ממך"? אלדדשיחה 20:41, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בערך, אבל לא בדיוק. אני מתחיל לחשוד שגם רוסית לא שפת האם שלה. זה נראה כמו תרגום של מילה request - לא בקשה אלא הזמנה, אבל כמו שזה כתוב, לא יגידו את זה בחיים ברוסית. הימור שלי: זה תורגם לרוסית בגוגל טרנסלייט משפה אחרת. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:52, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
האמת היא שכך חשדתי גם בעצמי. ראשית, הייתה לי תחושה שזה לא ממש רוסית. ושנית, חשבתי שהוא/שהיא כותבת "יש לי הזמנה אליך", אבל זה לא נשמע לי כל כך תקין, אז הנחתי שאולי יש דרך נוספת לתרגם את זה. וחוץ מזה, תודה, יגאל. אלדדשיחה 20:59, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

Edmond Buat

היי, לאור הטעויות הרבות שהיו לי בעבר עם תעתיקים מצרפתית, תוכל לעזור לי עם תרגום השם הזה? בראנד - שיחה 16:34, 14 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי בראנד,
הפעם מצאת לך באמת תעתיק בעייתי... :) בוא נחשוב רגע... אוקיי: אדמון בואה (בצרפתית לא שומעים את הסיפא בשם "אדמונד", ולכן נתעתק "אדמון"). באשר ל"בואה", יכולנו לתעתק גם "ביאה", אבל כיום, על פי המגמה הרווחת, אני משתדל לתעתק במקרים דומים ב-ו' במקום ב-י' (למשל, אוגוסט ולא אוגיסט).
לסיכום, אֶדמוֹן בּוּאָה. אלדדשיחה 19:08, 14 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הצורה וא נפוצה בצרפתית ל-oi דווקא פה הייתי מעדיף יוד. ביאה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:01, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אם זוהי העדפתך כאן, יונה, אין לי התנגדות. אלדדשיחה 12:41, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

ניקוד ה"א הידיעה לפני האות ח'

התדע להשיב לי על שאלתי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני מדוע יש מילים המתחילות באות חי"ת ובכל אופן מנוקדת ה"א הידיעה שלפניהם בקמ"ץ ולא בפת"ח? ראה שם בהרחבה. קובץ על יד - שיחה 14:21, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

לא, לצערי. אלדדשיחה 14:55, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בקשת עזרה

היי! אני נמצא כעת במצב לא נעים של מלחמת עריכה בדף אברהם אלקנה שפירא ויש שם משתמש שממש מציק לי בהתעקשות שלו בהבאת מקור על פי סיפור שהיה כתוב באיזשהוא עיתון מלפני 30 שנה, ומאחר שזה מקור מאוד אמין (..) מחקתי לו את זה עד שימצא את העיתון מה שנראה שהוא לא ימצא.. כתגובה לזה הוא שחזר את זה פעמיים לאחר שהזהרתי אותו והוא בכל זאת מתעקש ויורד איתי לרזולציות רדודות שלמזלי לא השכלתי לרדת לשם. אגב, הוא שחזר את זה בפעם השלישית על ידי כתובת IP שלאחר בדיקה התברר שיש ביניהם נושאים משותפים. ברצוני שתחסום אותו לתקופה ממושכת. מה דעתך? תודה. בברכה, Eli - שיחה 17:30, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בנוסף יש לו נוהג מגונה שבו הוא מוחק אזהרות שכותבים לו בדף השיחה. בברכה, Eli - שיחה 17:33, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
במחילה,את שיחזרת לי ולנרו יאיר עריכות ואני ביטלתי לך את השיחזורים,לא הבאת כל נימוק לכך שדברי לא נכונים ואף כאן אתה מזלזל בהם,הבאתי כתבה מתשמ"ב שראיתי ולאחר שיחות שערכתי עכשיו מצאתי את התאריך ואת כותב המאמר לכתבה רצינית שכזאת ואף הבאתי סיפור ממנה. אם כבר מי שלדעתי צריך להחסם זה אתה,כי בדברי אין שום דופי,דבר אחרון את השיחות אני מעביר אותם לארכיון,תעיין שם.נוסף על כך שכל הערך בציטוטים מעיתונים מבלי להביא את העיתון(כמו באלפי ערכים אחרים) דבר אחרון רובם ככולם מביעים בי אמון וראיונות שאני עושה עם רבנים יצרתי למעלה ממאה ערכים ואף אחד לא ביקש להביא ראיון כתוב עם הרבנים כ"ש מלפני 34 שנה להביא עיתון מצולםמרכז הרב1 - שיחה 17:40, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שלום לך, אלי. אני לא מכיר את הדיון האמור, ובנוסף, אני משתדל לא להתערב בנושאי הערכים הנ"ל, היות שבוויקיפדיה יש אנשים שזהו תחום עיסוקם היומיומי. לכן אינני מתכוון להתערב בוויכוח ביניכם. אלדדשיחה 18:46, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
רק דבר אחד שאולי לא כל כך קשור לדיון זה אבל הזכרת כאן, מרכז הרב1 לא ראוי להעביר שיחות מדף השיחה לארכיון עד מלאת שבוע להערה האחרונה באותה פסקה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:26, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מלא כל הארץ כבודך, אז אולי עדיף שתכתוב לו על כך בדף השיחה שלו, ולא כאן. כל הדיון הזה לא קשור לדף השיחה שלי, וגם כתבתי שאני לא מתכוון להשתתף בו או להתערב בו (הנחתי שזה אומר שהדיון הסתיים, לפחות בדף השיחה שלי). אלדדשיחה 21:48, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
משום מה התיוג שלך לא עבד. ואכן הדיון נגמר והערתי לא ניסתה לפתוח את הדיון מחדש. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באב ה'תשע"ו • 21:55, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
היא כן. הזמנת הנה את מרכז הרב1, על ידי תיוגו, כשאני הבנתי ששמתי כאן קו ואמרתי "עד כאן" (לפני שהופעת כאן בדיון). אלדדשיחה 22:06, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כשאתה מזמין אנשים לדף השיחה שלי, כדי לדבר על משהו שלא שייך לכאן... אני אשמח להשתתף בכל דיון שמתנהל בדף השיחה שלי, כאשר הוא מעניין גם אותי. אבל במקרה שהוא לא שייך אליי, אני תמיד משתדל לומר זאת מיד, וכך עשיתי לעיל. אלדדשיחה 22:11, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
סליחה שאני מפר את בקשתך.. אך אנא קבל התנצלותי על האנדרלמוסיה שיצרתי בעקיפין, אני לא הזמנתי אף אחד וכוונתי הייתה לדון רק איתך. אני עדיין נשאר בעמדתי כי אני באמת חושב שמשתמש זה מנתב את הבמה שויקיפדיה העניקה לו למקומות שמספקים אינטרסים צרים וקידום אנשים, מדובר במשתמש שבמקרה הטוב הוא מטורלל. סליחה לי אין כח לראש בראש, מקווה שמישהו מכם יתעשת ויעשה משהו. בברכה, Eli - שיחה 22:22, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אלי, בדרך כלל אפשר להעלות נושאים כאלה בדף הבקשות ממפעילים, ואז המפעיל הפנוי, שגם מכיר את העניין, יכול להתערב ולטפל בדבר. חלופה נוספת היא האפשרות לכתוב למישהו שבקיא בנושא, בדף השיחה שלו, ולהתייעץ אתו מה כדאי לעשות בעניין. אני בדרך כלל מתערב אך ורק בנושאים שקרובים ללבי, ושאני בקיא בהם. במקרה הנוכחי אני לא בקיא בחומר, ומדובר גם בנושא שאני לא מרבה לקרוא עליו, כך שאין לי כלל רקע בו, ולכן סברתי שעדיף שלא אתערב, כי אז אני עלול לעשות עוול לצד מן הצדדים. אלדדשיחה 22:25, 15 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיק בצרפתית

בוצר טוב אלדד! האם זה אמור להיות ווטרן לו? Mbkv717שיחה • י"ג באב ה'תשע"ו • 10:45, 17 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בוקר אור, משה.
למעשה, ראיתי את זה אתמול, והתלבטתי. "ווטרן" – כמובן. באשר ל"לו", אני חושב שכן, אבל לא הייתי בטוח, אז השארתי את זה לדיון היום. יונה, דעתך? אלדדשיחה 10:59, 17 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ווטראן גם לפי forvo לא מצאתי את השם lud בצרפתית וזה גם לא ממש מוכר לי. אני גם חושב שזה יהי "לו" אבל לא בטוח. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:20, 17 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כנ"ל לגביי. לא היה לי מושג אם זה יהיה "לו" או לא, אבל שיערתי שצרפתי יבטא את השם "לו". אלדדשיחה 11:32, 17 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
דרך אגב, אני מעדיף ווטרן ולא ווטראן. אלדדשיחה 11:33, 17 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תוקן ל"פרס ווטרן לו". אלדדשיחה 00:47, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אמריקאים/אמריקאיים

יש קטגוריות כמו קטגוריה:ספורטאים אמריקאים ולעומת זאת קטגוריות כמו קטגוריה:סרטים אמריקאיים האם תקין ? ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 00:56, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

כן. למעשה, על אנשים (מכל עם שהוא) אומרים את שם הלאום שלהם ביו"ד אחת. על עצמים, חפצים, ארגונים וכו' - שם הלאום הוא בשתי יו"דים. מותר להתייחס גם ללאום של אנשים בשתי יו"דים, אבל המקובל הוא להתייחס ביו"ד אחת. עיתונאים צרפתים, מגזינים צרפתיים. אלדדשיחה 01:10, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
רב תודות כתמיד. הדפדפן שלי מסמן משום מה את הצורה אמריקאיים כשגויה, שולח אותו להשתלמות אצלך ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 01:13, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אלדדשיחה 01:16, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

ת'

כשתרגמתי את קת'רין האן, בדקתי כיצד נהוג לתעתק את שמה הפרטי, ומצאתי כי שני התעתיקים קיימים, עם ובלי אפוסטרוף, והחלטתי על עם, כדי לשקף ביתר דיוק את ההגייה. מצד שני, מכיון שזאת היתה ההגייה העברית המקורית של תי"ו רפה, אין בעצם צורך באפוסטרוף. לכן אני שואל: לא צריך לשמור על אחידות? כלומר, להחליט על דרך תעתוק ולהעביר את כל הערכים לדרך הזו? ובעצם, לא רק לגבי קתרין/קת'רין, אלא גם לגבי שמות כמו בריאן תיסן-איטון (אם כבר Tomtom היה כאן כרגע). אגב, יכול להיות שהאפוסטרוף גורם לחיפוש בגוגל לא למצוא את השם אם לא משתמשים בו (באפוסטרוף)? Liad Malone - שיחה 13:24, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

כיוון שאנחנו לא מנקדים (ובוודאי שלא מדגישים דגשים רפים ב"גדת" של בג"ד כפ"ת) יש צורך בגרש כדי שיידעו להגות את האות כמו תי"ו רפה, כך גם בדל"ת רפה (ذ). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ט"ו באב ה'תשע"ו • 13:29, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לגבי נושא הגוגל, בהחלט ייתכן שהערך לא יאונדקס אף משתמשים או לא משתמשים באפוסטרוף, בעבר הייתה בעיה כזו שכל הערכים החדשים שכן היה בהם אפוסטרוף כלל לא אונדקסו בגוגל ופשוט לא היו קיימים בחיפוש ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 13:32, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אין לי תשובה חותכת בעניין ת' או ת. זה משהו שאני מודה, אני מתלבט בו בכל פעם מחדש. אני חושב שבעברית המודרנית, העכשווית, משתמשים בעיקר בתי"ו (בלי גרש), ואז הקורא אמור להבין שמדובר ב-th אנגלית כפי שהיא נהגית, למשל, במילה thin. לטעמי, זו לא תהיה שגיאה לכתוב את השם ב-ת' בלתי מגורשת. אלדדשיחה 14:22, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הצעה: האם זה יכול להיות מקובל ששם הערך יהיה ללא גרש, אבל במופע הראשון שלו בפתיח יהיה עם? ומה לגבי האחידות בין שמות הערכים השונים? היא לא נדרשת? Liad Malone - שיחה 14:38, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ראשית, אני מעריך שזה יכול להיות מקובל. אני מעריך שיהיו כאלה שיחלקו עליי, ויגידו שאם שם הערך הוא בלי גרש, אז עדיף שגם בפתיח לא יהיה גרש. נושא הגרש הוא די בעייתי מבחינתי, כשמדובר בתי"ו. כאמור, אני חושב שאם זו ת, הקורא כבר אמור להבין שמה שתועתק כאן זהו הצירוף th באנגלית או ביוונית. לכן גם אנחנו כותבים לבירינת ולא לבירינת'. אם, למשל, מתייחסים לשם תומפסון, ברור שבאנגלית זה נכתב Thompson, ולא Tompson. הקיצור, אפשר גם לוותר על הגרש. גם הנהר נקרא תמזה, ואין צורך בת'מזה (ובוודאי שלא ב-ת'מז). בוא נכריע לטובת קתרין, בלי ת' (כלומר, בלי הגרש מעל לתי"ו). כאמור, אין לי בעיה גם עם הכתיב קת'רין. בעצם, יש לי... זה נראה מוזר. כשאני חושב על זה כרגע, בעברית נהוג קתרין, לא קת'רין.
בעניין האי-אחידות בוויקיפדיה, לא הייתי רוצה להיחפז בפסקנות שיש להאחיד את כל השמות לטובת הצורה שבלי הגרש. ייתכן ששמות מסוימים השתרשו עם גרש, אז כדאי לבדוק כל מקרה לגופו. אלדדשיחה 14:42, 19 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

עכשיו כשזה כתוב נכון, אני מנחש שכל הערכים שקשורים לשם עדיין מקשרים לשם עם ה-ט'. בינתיים זה נשאר עם הפנייה. מה כדאי לעשות? מבוכה הסמקה נילס אנדרסן - שיחה 23:32, 20 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

הרגע כתבתי לך על כך, בדף השיחה. אין ברירה, חייבים לתקן את כל המופעים השגויים... מחקתי את ריקסטאד... (ברירה לא הייתה לי, כשאין בכלל מושג כזה). אלדדשיחה 23:33, 20 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
נילס אנדרסן, שים לב, שחזרתי עבורך לצורך התיקונים את הדף "ריקסטאד" (שמחקתי מקודם). תוכל לעמוד עליו, וללחוץ "דפים המקושרים לכאן". בכל דף שמזכיר אותו, פשוט תתקן לשמו הנכון של בית הנבחרים השוודי. אלדדשיחה 23:45, 20 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אנדרסן, תאשר לי בבקשה שקיבלת. אלדדשיחה 23:46, 20 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע לילה טוב! אנדרסן - שיחה 00:01, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
חן חן. Godnatt :) אלדדשיחה 00:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אגב, נאמר עכשיו בפתיח: "נהגה ריקסדה", האם זה כקיצור? או שכך מתייחסים לסיומת הזו? אם האפשרות השנייה נכונה והתעתיק פונטי - אז למה לא בשם הערך? אם זה כקיצור, אז יש לנסח אחרת. ביקורת - שיחה 09:36, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אמנם מאבו גוש במקור הרחוק, אבל שמו נהגה אבו רוש. אנא ראה שם איתן - שיחה 14:07, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

מה זה אומר? למה אבו רוש ולא אבו גוש? :) אלדדשיחה 14:11, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בערבית זה נהגה אבו רוש ונכתב אבו ע'וש. איתן - שיחה 14:17, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בדיוק כמו אבו ע'זאלה. השאלה היא אם לקרוא לערך אבו רוש או אבו ע'וש איתן - שיחה 14:18, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אהה, לזה התכוונת (אני כמובן יודע איך זה נקרא בערבית, איך הוגים את זה, ומהם כל הווריאנטים האפשריים בעברית). אז אתה אומר שכדאי לשנות את שם הערך לאבו ע'וש. אם אתה שואל לדעתי, אני בעד. אלדדשיחה 14:22, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
וגם את שם הערך אבו גוש נשנה בהתאם? Liad Malone - שיחה 14:24, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
איתן, היום זה אחד הימים היותר עמוסים שלי, אבל באופן ממש בלתי צפוי. אז לא בטוח אם יהיה לי זמן היום לערוך או להגיב.
אני רואה שליעד עכשיו כתב אצלי גם כן (הייתה לי התנגשות עריכה). בעניין אבו גוש אין צורך לשנות, כי כך המקום נקרא בעברית. במקרה של אחמד אבו ע'וש אני חושב שאפשר, כי מדובר במשהו אחר, תעתיק של שם מערבית. בכל אופן, לא אוכל להמשיך להגיב, כאמור, עקב כל מיני עניינים אחרים מחוץ לוויקיפדיה. מקווה שהכל יסתדר, גם אם לא אגיב בשעות הקרובות. אלדדשיחה 14:26, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ליעד, אין קשר בין השניים. בדיוק כמו פרי-פריז. אבו גוש התקבע בעברית. לבחור בערבית קוראים אבו רוש וכותבים אבו ע'וש. השאלה היא מה משניהם, ולא לקרוא לו אבו גוש בגלל היישוב איתן - שיחה 14:29, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
התגובות שלי כאן מקודם, במעט הזמן שהיה לי להגיב (2-3 דקות), היו על סמך הבנה שגויה של מצב העניינים בערך "אחמד אבו גוש". הנחתי שמישהו העביר לכתיב "אחמד אבו רוש", ולכן כתבתי שאם כבר, עדיף לאיית את שמו "אחמד אבו ע'וש". עם זאת, לעניות דעתי, הכתיב המוכר לכול הוא "אחמד אבו גוש", ואין לי בעיה ולא הייתה לי בעיה עם הכתיב הזה, שהשתרש ומוכר לכל הישראלים (הגבתי אך ורק על סמך מצבו הנתון של הערך בכתיב "אחמד אבו רוש"). אלדדשיחה 19:02, 21 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
העברתי לאבו ע'וש. תוכל להגיב שם? השם הזה רק יומיים בחדשות וכבר השתרש? לא נסחפנו? איתן - שיחה 07:41, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הגבתי שם. אלדדשיחה 08:31, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

עצתך

היי אלדד. הייתי באמצע העבודה על הקטגוריות ופתאום הכל נעלם? David.r.1929 - שיחה 12:18, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

לא הבנתי. מה נעלם? (אני לא בטוח שאוכל לענות לך כרגע, כי אני צריך לעזוב את המחשב לזמן מסוים; אבל אם תענה מיד, אולי אוכל לעזור). אלדדשיחה 12:27, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אלדד, מי שהניח את התבנית של מחיקה מהירה באמצע עבודתי הוא משתמש:Shirxd - לקח את כל התכולה מקטגוריות שיצרתי: קטגוריה:סין: הרים קדושים וקטגוריה:הרים קדושים והעביר באמצע העבודה לקטגוריות חדשות: קטגוריה:סין: הרים מקודשים וקטגוריה:הרים מקודשים. David.r.1929 - שיחה 12:47, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני מתנצל שאני לא יכול כרגע לטפל בעניין, עקב עניינים דחופים אחרים מחוץ לוויקיפדיה. בכל אופן, זה נשמע לי מאוד תמוה ולא בסדר; אבל, כאמור, אין לי מושג מה קרה שם, ולא אוכל כרגע לבדוק. אני מקווה שאוכל לחזור למחשב בשעות הערב. אלדדשיחה 12:49, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה אלדד, סליחה על ההפרעה. ככה באמצע העבודה...אגב Sacred mountains נכון לתרגם "קדושים" או "מקודשים"? David.r.1929 - שיחה 12:54, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני מניח ששיר העדיף מקודש, כיוון שהם הוגדרו קדושים, ולא שהם קדושים באופן אובייקטיבי. זהו שיקול בבחירה בין קדוש למקודש. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באב ה'תשע"ו • 12:59, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה מכהכ, מה שהפריע לי זה האופן שהדבר נעשה, ממש באמצע עבודתי..-David.r.1929 - שיחה 13:06, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
זה הבנתי. אבל אין לי יכולת לסייע בעניין זה, והתערבות שלי תהיה מיותרת. שאלת שאלה לשונית, ועל זה עניתי. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באב ה'תשע"ו • 13:08, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

לגבי הערך עידן יניב

היי אלדד. מחיקה לא ברורה של פסקאות, כמו שעשה אנונימי בערך עידן יניב היא ודאי השחתה (הרי אם אין סיבה כלשהי לעשות זאת, למה שיעשה? הפסקאות שנמחקו הן אכן פסקאות חיוניות לערך, ולא זוטות/השחתות קודמות). אוסיף לו אזהרה על השחתה. המקיסט --- על דא ועל הא 20:09, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי. כרצונך, זו זכותך המלאה. אני לא תמיד נחפז למסקנות. מבחינתי, דבריי שם היו בבחינת אזהרה לכל דבר ועניין, ואילו הייתי רואה שהוא עושה זאת פעם נוספת, הוא היה נחסם ליום אחד לפחות. אלדדשיחה 20:10, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אה, אוקיי. תודה.המקיסט --- על דא ועל הא 22:09, 22 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אלדד, לפני מספר ימים כתבתי בדף השיחה של הערך שאני בעד החזרת המופע קתן, עכשיו ראיתי שערכת ברי"ב 184 קתן לקטן, כי אני לא מוכן להתמסד ולקבל ההכרעות שלכם...אולי זו ילדותיות אבל במה זה שונה מ"עשיית שקר בנפשי"...ובקיצור אני כותב קתן, דווקא העריכה שלך האירה אותי, כאשר כותבים: בקתן, אין כל בעיה אך כשכותבים: בקטן, מיד נמנעים ועוברים ל: בעיר קטן. (-;31.154.81.13 02:26, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

שלום דב, בוקר טוב,
בגרמנית th הוא כתיב ישן של t. יש מילים רבות ושמות רבים שנכתבו פעם ב-th, וכיום – ב-t. הסיבה לתעתיק של th ב-ת' היא ההגייה המיוחדת, השונה, של התטא ביוונית (נגיד, במילה "לבירינת") או ה-th בשם האנגלי "תומפסון" (שבו הצירוף th נהגה ת', כמו במילה thin). אין סיבה לתעתק מגרמנית ת' אם אין לכך ביטוי בהגייה הגרמנית (כי לא הוגים בה את ה-th כמו באנגלית, במקרה האמור לעיל). לכן אין צורך לשמר את הכלל ש-th = ת. אחת הדוגמאות שעולה במוחי ברגע זה היא המילה Tal בגרמנית, "עמק", שפעם נכתבה "Thal" (ולא נתעתק אותה "תאל" רק בגלל הכתיב שלה). כאמור, אין סיבה להנציח מעין כלל שרירותי כזה שכל th יהיה ת' בעברית, כי אנחנו לא מתעתקים משפה לשפה על פי אות מול אות, אלא רק על פי ההגייה.
אני משתמש ב-ת' כאות המקובלת בתעתיק רק בעברית, בערבית, בפרסית, ביוונית, ובאנגלית, שבהן יש משמעות ל-ת' לעומת ט'.
הסיבה שאני לא כותב בתיעתוק של שמות מגרמנית את האות ת' היא שהאות הזאת נדמית בעיניי כאות עברית, ולכן מילה גרמנית שתיראה "קתן" תיחשב בעיניי למילה עברית ולא לשם גרמני (אם כי לא מוכרת לי מילה עברית כזאת).
אני מקווה שהשתכנעת. אלדדשיחה 07:27, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
נ"ב: אנחנו כן מתעתקים משפה לשפה על פי הכלל של אות מול אות בשפות השמיות או בשפות הנכתבות על פי כללי השפות השמיות: בערבית ובפרסית יש לנו כללי תעתיק בצורת אות מול אות; כנדרש בשפות השמיות, אנחנו מדי פעם גם מוסיפים אמות קריאה – א', ו' או יו"ד, אם הן נדרשות לצורך קריאוּת רבה יותר של השם הנכתב בתעתיק. אלדדשיחה 07:52, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
איך אנסח זאת...אני יודע כמה מילים בגרמנית... באנגלית TH= ת',ד' או ז(רפה ושטוחה מאוד), אך כמו שאמרת זה לא קשור, כי בגרמנית יש רק T ו-D "רגילות". בעברית אין הבדל בהגיית תי"ו, וטי"ת, אלא עם מסומנת ב"תאג" (או ת'אג) (למעט דוברי יידיש והדגש שנשכח מזמן). מה שמפריע לי (מאחר ומבחינתי אין הבדל בין קתן לקטן) העובדה שחייבים לכתוב העיר קטן, ועוד יום יבוא יתקנו אותנו ל"עיר קטנה", בעוד שכאשר כותבים קתן, ברור שמדובר בשם עצם אם לא עיר אז נחש (פתן) 7-: 31.154.81.13 07:58, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
טוב, כנגד הטיעון הזה באמת שאין לי מה לומר. אכן, יש בעיה עם "עיר קטן" לעומת "עיר קטנה" (ושעשע יונק על חור קתן... ;-)). אלדדשיחה 08:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בריאן, מה עמדתך בנדון? את נושא כללי התעתיק כבר הסברתי לא פעם, אבל אולי במקרה הנוכחי יש מקום להחרגה. אשמח אם תשתף אותי, אותנו, בהגיגיך כאן. אלדדשיחה 08:21, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה. איני בקיא מספיק בכללי התעתיק מגרמנית, אך דעתי היא שכללי התעתיק צריכים לעמוד בפני עצמם ולא להיות מושפעים מהמשמעות העברית של המילה שהם יוצרים. אם "מתקן" חכם ישנה לעיר קטנה, אז נאלץ להתמודד עם זה ולצרף אותו לרשימת ה"תיקונים" הקלוקלים שדוגמאות להם אני מחזיק בדף המשתמש שלי. בריאן - שיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
חן חן. אם כך, "לא ניגע". אלדדשיחה 08:32, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בוקר טוב בריאן, דבקריצה (גם לך אלדד)31.154.81.13 08:40, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בוקר אור גם לך, יקירי. אלדדשיחה 08:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בוקר טוב ויום טוב לשניכם. נעים לעבוד עם אנשים כמוכם. בריאן - שיחה 08:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
נ"ב, "ושעשע יונק..." בין כל הקנטטות של באך, הזכרת לי עלילה שסיפר שלו עד-אל, שלא הרבה זמן אחרי שהתחיל ללמוד לנגן בצ'מבלו הזמינו אותו ללוות את "משיח" של הנדל, הביצוע הישראלי כנראה לא הלהיב המבקר אבל הוא היטיב לכתוב "ונער קטון נוהג בם" הישר מאותו השעשוע ש"זרקת"...(אחרי שתי התנגשויות, ואולי של..)31.154.81.13 08:47, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
יפה! :) אלדדשיחה 08:49, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בנושא אחר, אלדד אולי תוכל לשפר עריכתי בערך רצ'יטטיב, לא בטוח שהניסוח והמקום בו מופיעה התוספת שלי מדוייקים, אם מזדמן לך, יעזור, בריאן כנ"ל.31.154.81.13 09:00, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ערכתי מעט. אלדדשיחה 09:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כבר נראה מתאים יותר.31.154.81.13 09:09, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

העברתי בחזרה. רציתי לבדוק אם גוגל מגיב לשינוי. תוך כמה ימים אחזיר את הערך לשמו המקורי. איתן - שיחה 07:44, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אוקיי. כשתחזיר לכתיב הקודם, אנא דאג גם לכלול בשורת הפתיח את התוספת שהעליתי שם (כתבתי אותה בדף השיחה של הערך). אלדדשיחה 07:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אין בעיה. אני רוצה קודם להחזיר ללא התוספת, ואחר כך עם. בינתיים יש תוצאה - מאפס מופעים עלינו למקום החמישי.

[1]

איתן - שיחה 07:51, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בהצלחה. כשתסיים את הבדיקה, אשמח אם תעדכן אותי בדף השיחה שלי. אלדדשיחה 07:53, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]


בלי קשר קרא את המקור המעניין הזה... [2] איתן - שיחה 08:08, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תודה רבה, איתן, אכן, מרתק! אלדדשיחה 08:10, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

במיוחד לתשובתו של יהודה זיו ... "אף אני נוהג כמוך והוגה 'אבו-גוש', אך במאמרי מחקר מפרי עטי קיבלתי על עצמי תחילה את דין כללי 'התעתיק המדעי' מטעם האקדמיה ללשון העברית וכתבתי תמיד 'אבו-ע'וש', בעוד שלאחרונה אני כותב 'אבו-ר'וש' (כדין כללי 'התעתיק הפשוט')..איתן - שיחה 08:15, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אני מבין. אני לא בטוח עד כמה "אבו ר'וש" הוא כתיב ברור לקורא הממוצע. דרך אגב, שמתי לב עכשיו שאתה מוסיף מקף לשם המקום. המקף מיותר כאן (אבו גוש). אלדדשיחה 08:24, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
זה לא אני, יהודה זיו. דווקא מצא חן בעיני הפתרון של אבו ר'וש איתן - שיחה 08:30, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אהה. מעניין. בכל אופן, הקישור מועיל מאוד (אני מקווה שהתוכן שלו גם הסתנן איכשהו לערך הוויקיפדי אצלנו). אלדדשיחה 08:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שימו לב לתגובות. חלקן מפקפקות בהנחותיו ובמסקנותיו של יהודה זיו, וכן טוענות שלחלק מדבריו אין מקורות וכן הן מעלות עוד תיאוריות מעניינות. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:07, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיק מפרסית

בוקר טוב אלדד, תוכל לסייע בבקשה? מדובר בשני לוחמי טאקוונדו - אחת מאיראן ואיראני שהתאזרח באזרבייג'ן. Mbkv717שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:30, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בוקר אור, משה,
תבנית:שם; תבנית:שם. אני מניח שבשני השמות אין צורך לכלול את השם השלישי בשם הערך, אלא רק בפתיח לערך. אלדדשיחה 09:31, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. נזכרתי ששכחתי את המצרית הזו, תוכל לתעתק גם אותה? Mbkv717שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:40, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תבנית:שם. כנ"ל, אין צורך בשם השלישי בפתיח. אלדדשיחה 09:42, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ממש מצטער על הנודניקיות, אבל שכחתי עוד אחד - התוניסאי הזה, מבטיח שזהו להיום. Mbkv717שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 09:49, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אוסאמה אל-וסלאתי. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:05, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה רבה לשניכם! Mbkv717שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:45, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בשמחה! ותודה גם למכה"כ, שענה בשמי, in absentia קריצה אלדדשיחה 11:50, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בכיף. אם אתה רוצה אתה מוזמן לנקד. אני לא בטוח איך ואני לא שומח על ויקיפדיה האנגלית. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:54, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ניקוד לא קריטי, זה היה רק לצורך תיקוני תעתיק בטאקוונדו באולימפיאדת ריו דה ז'ניירו (2016). Mbkv717שיחה • י"ט באב ה'תשע"ו • 11:59, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: במקרה הזה אני מעדיף שנשאיר לא-מנוקד. אני לא בטוח מה הניקוד המדויק של השם הזה (פרט ל- תבנית:שם, כמובן; בערבית ספרותית – אֻסַאמַה, אבל במדוברת: אוֹסַאמַה). אלדדשיחה 12:02, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]


אבו גוש

שים לב לכאן [3]

מבחינת האקדמיה אכן יש לתעתק ע' בר', תעתוק פשוט. למה לא נאמץ? איתן - שיחה 13:20, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

נחשוב על זה. נבדוק מה חושבים שאר העורכים. אלדדשיחה 13:24, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מעדיף ע'. ר' נראה לי כאילו בא להדגיש את הלשוניות של הر לעומת הגרוניות של הרי"ש הישראלית (שהיא במקורה גימ"ל לא דגושה, וכך השתלשל غ ל"ג"). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 13:26, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ע' בעברית לא השתלשל ל-ג, לפחות לפי הידוע לי. אלדד? איתן - שיחה 17:19, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אבו גוש, באסל גטאס, צריך עוד דוגמאות? כמובן שהכוונה הייתה לغ ולא לع. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 17:22, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
גם אני מעדיף ע' על פני ר', כי הכתיב ר' (בתור غ) עוד לא השתרש, ואולי לא יהיה ברור לקוראינו. אלדדשיחה 19:53, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
התכוונת למשהו אחר לגמרי, מלא כל הארץ כבודך. אתה התכוונת שיש שמות עם ע' שהוגים בגימל. זה הגיע מהלטינית. הם היו מומחים לשיבוש שמות ערביים. אל-ח'ואריזמי שובש לאלגוריתמי ומשם אלגוריתם, מחזן _(מחסן) שובש למגזין ולכן מחסנית באנגלית קרויה מגזין, וכן הלאה. כך הם גם שיבשו את ע'זה לגזה. האות גימל מסתבר הייתה שימושית מאוד לשיבושים. העברית לקחה את השיבושים האלה לצערנו וכך ע'רביה שובש לגרביה. איתן - שיחה 07:59, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī[note 1] (Arabic:

‎‎; c. 780 – c. 850) [ælxɑːræzmiː]), formerly Latinized as Algoritmi

לא התכוונתי להשתלשלות ההגייה, אלא להשתלשלות הכתיבה, וסביר להניח שדווקא בגלל האות ג (לא דגושה) העברית שמקבילה לغ הפך הغ לg לטינית, או ליתר דיוק לgh שבשלב כלשהו איבד את הh. הדוגמאות שהבאת היו מוכרים לי כבר קודם, וכאמור לדעתי זה דווקא בגלל ההקבלה בין غ לגימ"ל לא דגושה. הבעיה צצה כאשר הגיית הgh שובשה והפכה לגימ"ל ישראלית רגילה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ' באב ה'תשע"ו • 11:37, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לדעתי זה ממש לא קשור לעברית. חשיבות הערבית כשפה עלתה הרבה אחרי שהעברית ירדה חשיבותה כך שלא סביר שזה הקשר. הקשר נעשה ככל הנראה דרך לטינית. מה שקרה הוא שבגלל שבשפות לטיניות ואחרות כתבו אבו גוש עם G זה עבר גם לעברית, כפי שקרה עם בקה אלגרביה. איתן - שיחה 13:15, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כתבו עם GH. אבל למה לדעתך בחרו GH ולא RH? לדעתי זה קשור להקבלה בין غ לגימ"ל לא גרושה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ' באב ה'תשע"ו • 13:32, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אני לא יודע.אולי אלדד עם מקורותיו יוכל לעזור...

אלדד איתן - שיחה 18:21, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

העיר בגדאד על פי האנגלית נקראה

compound of Bagh (Baghpahlavi.png) "god" and dād (Dadpahlavi.png) "given by",[19] translating to "Bestowed by God" or "God's gift"

הע'ין הערבית באה רק אח"ב. |ܒܲܓ̣ܕܵܕ איתן - שיחה 18:30, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אני לא רואה איך מה שהבאת מוויקיפדיה האנגלית מתקשר לעניין. לדעתי ההקבלה בין غ לגימ"ל רפויה מסבירה את ההפיכה של הغ לGH. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:48, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בדיקת סקריפט

בדיקת סקריפט. אלדדשיחה 14:39, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

סקריפט עריכה מהירה? בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ט באב ה'תשע"ו • 15:03, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לא, משהו אחר. בעצם, לא בדקתי כאן סקריפט כלשהו, פשוט רציתי לפתוח חטיבה חדשה, לצורך בדיקה של הסקריפטים של החסימה, האזהרה וכו', על עצמי. אבל בסופו של דבר לא בדקתי כאן. אלדדשיחה 15:04, 23 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיק מרומנית

שלום אלדד,
כיצד כדאי לפי דעתך לתעתק לעברית מרומנית את השם Caransebeș (אנ') Yotamsvoray - שיחה 11:04, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי יותם, בבקשה: קאראנסבש. אפשר גם לתעתק קרנסבש, אבל זה יהיה פחות ברור לקורא, אני חושב. אלדדשיחה 14:20, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תוגה רבה אלדד, Yotamsvoray - שיחה 15:16, 24 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

חסימת משתמש לטווח בלתי מוגבל

בוקר טוב אלדד!

ראיתי שחסמת את המשתמש Cr701010 לזמן בלתי מוגבל. אני לא ממש רוצה לדחוף את האף:) אבל אני חושב שפנייה אל דף שיחתו תניב הרבה יותר רווח מחסימתו לצמיתות. אני רואה שזו השחתה ראשונה שלו, בנוסף לזה שלא פנו אליו לעולם בבקשת הפסקה. בכל אופן, אני מספיק סומך על שיקול דעתך המקצועי שתדע לעשות את הנכון. בברכה, Eli - שיחה 08:27, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

שלום אלי,
סמוך בבקשה על שיקול דעתי. אני יכול לראות מתי מדובר במשתמש שנרשם כדי לתרום, ומתי מדובר במישהו שנרשם כדי להשחית. אלדדשיחה 08:44, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כדי לחסוך דיונים כאלה בינינו בעתיד:
אנחנו בוויקיפדיה מעוניינים במשתמשים רשומים תורמים, לא במשתמשים רשומים משחיתים. כשאתה רואה ניסוי מצד משתמש חדש, הוספת נקודות, או מילה סתמית באיזושהי פסקה, אפשר לברך בברכת ברוכים הבאים ולהעלות תבנית "ניסויים" בדף השיחה של המשתמש החדש. כאשר משתמש חדש נרשם לפני דקה, ומיד נכנס לערך על ניימאר וכותב שם, בהמשך הפתיח לערך, את השורה: הוא אפסססססססססססס, ברור שהוא לא הגיע כדי לתרום. זאת ועוד (שוב, כדי לחסוך דיון עתידי בעניין זה), אותו משתמש "תורם", לשיטתך, יוכל לכתוב בדף השיחה שלו שהוא מצטער על ההשחתה, ושהוא בעצם הגיע כדי לתרום, ואז בשמחה אסיר את החסימה. כמובן, אם אניח שדבריו דברי אמת. אלדדשיחה 08:48, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: משתמש רשום שעריכתו הראשונה היא השחתה בוטה, בהחלט לא בא לתרום, וחסימה ללא הגבלת זמן היא הפתרון המתבקש למניעת השחתות נוספות ובזבוז זמנם של מנטרים ומפעילים נוספים. במידה ואותו המשתמש יחליט שהוא רוצה לתרום בכל זאת, לאחר תום החסימה יוכל לפתוח משתמש חדש ולתרום משם. אני מסכים לחלוטין עם אלדד, וגם אני פועל בצורה דומה במקרים כאלו. ‏Lionster‏ • שיחה 08:56, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: תמיד אמרתי שאני סומך על שיקול דעתך, עכשיו רק חיזקת לי את תפיסתי במסמרים. תודה רבה! על הערות. בברכה, Eli - שיחה 08:59, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיקים מערבית

היי אלדד. עברתי על הערך על העיר ארפוד ותוך כדי עלה צורך בתעתיקים של המקומות הבאים: המחוז בו היא נמצאת וכפר שנמצא בקרבתה. תוכל בבקשה לסייע? Mbkv717שיחה • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:45, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

"ג'הה דרעה תאפילאלת"; ו"מרזוגה" (אני חושב שהקאף במרוקו מבוטאת גאף). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 18:52, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה רבה מכה"כ! בטעות נתתי קרדיט לאלדד בעריכות שלי לאור תשובתך, לא שזה משנה יותר מדי (סליחה אם פגעתי). Mbkv717שיחה • כ"א באב ה'תשע"ו • 18:59, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לא פגעת. אל תדאג. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 19:05, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
חזרתי עכשיו הביתה. תודה גם ממני למכה"כ. אלדדשיחה 20:26, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מלא כל הארץ כבודך, רק תיקון קטנטן (שלא משפיע על ענייני התעתיק לערך): כתבת לעיל "ג'הה דרעה תאפילאלת". צריך היה להיות "ג'הת דרעה תאפילאלת" (כי ג'הה בסמיכות). אבל זה לא משנה, כי השם הוא "דרעה תאפילאלת", וזה מה שחשוב. אלדדשיחה 20:28, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
התלבטתי לגבי זה, וכן, אתה צודק. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ב באב ה'תשע"ו • 20:58, 25 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

מעקב אחרי הצעות לשינויי שם

היי. בהמשך לדיון במזנון, יש שלוש פעולות שצריך לעשות לשם כך:

  1. הוסף את קטגוריה:ויקיפדיה: הצעות לשינוי שם דף לרשימת המעקב שלך (במידה ועדיין לא הוספת);
  2. היכנס להעדפות --> רשימת המעקב --> אפשרויות מתקדמות. ודא שהאפשרות "הסתרת שינויים בקטגוריות" *אינה* מסומנת (כברירת מחדל, היא כן מסומנת אז ייתכן שתצטרך להסיר את הסימון). שמור את ההעדפות.
  3. הוסף לקובץ ה־CSS של החשבון שלך את הקוד הבא:
.mw-changeslist-ns14-ויקיפדיה_הצעות_לשינוי_שם_דף {
    background: #ffffb3;
}
(וכמובן, שמור את הדף.)

לאחר שתעשה זאת, רשימת המעקב תודיע לך על הצעות חדשות לשינויי שמות של דפים. העריכות האלה יהיו צבועות ברשימת המעקב בצהוב, וככה תוכל בקלות לראותן אפילו אם יש לך 500 עריכות חדשות ברשימה.

הערת אגב: בקוד ה־CSS למעלה כתבתי #ffffb3. זה בעצם קוד ה־HEX של הצבע הצהוב. כדי לשנות את הצבע של העריכות האלה לצבע אחר, תוכל פשוט לרשום את שם הצבע באנגלית (למשל orange או lightblue), ותוכל גם לבחור צבע מותאם אישית מכאן (הדבק את הקוד של הצבע הרצוי לקובץ ה־CSS שלך).

בהצלחה, ‏Guycn2 · ☎‏00:29, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

המון המון תודה, גיא. התחלתי בביצוע ההנחיות. :) אלדדשיחה 00:32, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בבקשה. ליל"ט, ‏Guycn2 · ☎‏00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
ליל מנוחה, ושוב - המון תודה! אלדדשיחה 00:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
היי שוב, גיא, רציתי שתחכה לך תודתי גם בבוקר. לפני דקה ראיתי כמה שורות שנוגעות לשינוי שמות - הן אכן מופיעות אצלי בצהוב ברשימת המעקב. אם כך, יישום הצעתך בוצע בהצלחה, וזה אכן משמש אותי יפה. חן חן! אלדדשיחה 00:57, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מעולה, אני שמח לשמוע ;-) ‏Guycn2 · ☎‏06:17, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

הוספה אוטומטית של ערכים לרשימת המעקב

שלום.

(בעקבות דיון במזנון): הוספה אוטומטית של ערכים לרשימת המעקב ברגע שאתה עורך ערך היא אחת האפשרויות שוויקיפדיה מציעה, אבל לא היחידה, וזו גם לא ברירת המחדל. שים לב שבהעדפות => רשימת המעקב יש כל מיני אפשרויות מתי דפים מתווספים אוטומטית לרשימת המעקב שלך. למטיב זיכרוני ברירת המחדל היא כשאתה יוצר דף חדש, אבל לא כשאתה עורך דף קיים. לפי דבריך במזנון אפשר להבין שאצלך האפשרות "הוספת דפים וקבצים שאני עורך לרשימת המעקב שלי" מופעלת, אבל (שוב, מה שהבנתי מדבריך במזנון), אתה בעצם לא מעוניין באפשרות הזו. אם הבנתי נכון בשני המקרים, הפתרון הפשוט הוא לבטל את האפשרות הזו ב"העדפות" (לא לשכוח לשמור את ההעדפות אירי השינוי...). אם לא הבנתי נכון לא קרה נזק. בברכה - קיפודנחש 00:39, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי, ותודה, קיפודנחש,
לא, אני דווקא כן מעוניין. בכל פעם שאני תורם לערך כלשהו, בעריכה קלה, בתיקון, בהגהה – אני מעוניין שהוא יתווסף לרשימת המעקב שלי. אחת הסיבות, גם אם לא העיקרית שבהן, היא שלא פעם אני מטפל בערך לאחר השחתה. אז חשוב לי לוודא בשעות הקרובות, או ביום-יומיים הבאים, לאחר שהמשחית נחסם, שהוא לא חזר והשחית את הערך (כמובן, לא על כל ערך אני מציב הגנה – רק על ערכים המושחתים תדיר). אם אני רואה שערך שהושחת וטיפלתי בו עובר שוב השחתה כעבור יום או יומיים, סביר שאפעיל עליו הגנה (לטווחים שונים, על פי הצורך). אלדדשיחה 00:43, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שקלת לבטל את ההוספה אחרי עריכה ולהדליק הוספה אחרי שחזור מהיר? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:20, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני לא מתעסק עם רשימת המעקב. היא קיימת, ומתווסף אליה כל הזמן מה שצריך – בכל עריכה שלי בערך כלשהו. כאמור, אני תמיד עובר רק על המסך הראשון של הרשימה, או גם על המסך השני, ופחות מעניינים אותי הערכים שנמצאים במקום הרחוק יותר ברשימה. מדי פעם אני בודק גם הלאה, את הערכים שנערכו רחוק יותר. אלדדשיחה 21:34, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
יכול להיות שאתה משתמש בתצוגה אחרת, כי מה שאמרת עכשיו לא מסתדר לי עם מה שאני יודע. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:55, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
יכול להיות. אבל אילו היינו מדברים בטלפון, אולי היינו מצליחים להבין מה שונה בין התצוגה שלי לבין זו שלך. בכל אופן, רשימת המעקב הנוכחית משרתת אותי היטב, בעיקר כעת, כשכל שורה שמופיע בה ערך עם תבנית שינוי שם מוצגת בצהוב. אז המטרה הושגה, ואין לי צורך לשנות משהו בתצוגה או בהגדרות של הרשימה הנוכחית. אלדדשיחה 22:01, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

התייעצות

אלדד שלום. קטגוריה:רעידות אדמה באיטליה או קטגוריה:רעידות האדמה באיטליה? תודה David.r.1929 - שיחה 10:43, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי דוד, צפרא טבא,
שמה הנוכחי של הקטגוריה נכון. לא כדאי לתקן ל"רעידות האדמה באיטליה", כי עשויה להיות לכך משמעות שונה. אלדדשיחה 11:06, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
דוד, נדמה לי שעל פי דרכנו (ודרכך, כמובן), אנחנו אמורים להעביר את שמה של הקטגוריה לשם אחר: קטגוריה:איטליה: רעידות אדמה. הלא כן? אלדדשיחה 11:25, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני רואה עכשיו שהעברת בדיוק כאשר כתבתי את השורה הנ"ל בדף השיחה שלי... אלדדשיחה 11:26, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אכן כן תודה רבה David.r.1929 - שיחה 11:27, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בכיף :) אלדדשיחה 11:36, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

התייעצות תעתיקית

שלום אלדד. אם היית נתקל בתנועה הזו, ללא קשר לשפה ספציפית כזו או אחרת וכללי התעתיק שיש לנו עבורה, היית מתעתק אותה כ-O או כ-A? ייתכן שאני לא אהיה זמין כשתענה (בהנחה שתענה לפני שבת), אז בהזדמנות זו שבת שלום! Mbkv717שיחה • כ"ב באב ה'תשע"ו • 17:59, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי משה,
הגעתי הביתה רק לקראת השעה שמונה בערב, אז אני מבין שבמסגרת השבת אתה כבר לא במחשב.
אני מעדיף לתעתק את התנועה הזאת לעברית בתור O. אתה מכיר מילה מסוימת, בשפה מסוימת, שאתה חושב שנתעתק לעברית דווקא בתור A? אלדדשיחה 20:06, 26 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שבוע טוב. לא זכור לי, אבל עם כל תנועות הביניים האלו איני יכול לדעת בוודאות. בכל מקרה אני שואל כדי לדעת כיצד לתעתק שם של אוטונומיה אינדיאנית בפנמה בצורה הכי מדויקת, כי ידוע לי שהספרדים מעוותים את זה לתנועת O "טהורה". Mbkv717שיחה • כ"ג באב ה'תשע"ו • 20:27, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אוקיי, אם כך – אז בעברית, כמו שהצעתי, בתור אוֹ. אלדדשיחה 20:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

פסוקית לוואי מצמצם

בעקבות תיקון מסוים שהעליתי בדף "ויקיפדיה:ציטוט יומי/הוספת ציטוט יומי/דיונים" והסברתי באריכות את הסיבות לו, מצאתי לנכון להעלות את הנושא גם כאן, בדף השיחה שלי.

הנושא "פסוקית לוואי מצמצם" נדון בדף "הפיסוק" באתר האקדמיה ללשון העברית.
סעיף 11: פסיק במשפט בעל פסוקית לוואי זיקה.

מפאת חשיבותו של הנושא, מצאתי לנכון לצטט מתוך הדף האמור את הפסקאות הבאות:

לוואי לא־מצמצם – פסיקים באים לפני הפסוקית ולאחריה: (1) חברי הטוב מבית הספר התיכון, ששנים רבות לא ראיתיו, פרסם מחקר חדשני.

לוואי לא־מצמצם – פסיק בא לפני הפסוקית ומונע הבנה לא נכונה: (2) תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים, שגילו נאמנות רבה למקור. [כלומר – כל המתרגמים גילו נאמנות למקור.]

לוואי מצמצם – בלא פסיק לפניו: (3) תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים שגילו נאמנות רבה למקור. [כלומר – לא בלשון אותם מתרגמים שאינם נאמנים מאוד למקור.]

לוואי מצמצם – הפסיק בא לאחר הפסוקית משום אורכה: (4) במסיבת עיתונאים שכינסה הנהלת המפעל לאחר פרסום הממצאים והמסקנות של ועדת הבדיקה, לא נמסרו נתונים חדשים.

ולבסוף, ההערה שחותמת את הסעיף הזה בדף האקדמיה:
הערה: לא יבוא פסיק לפני פסוקית שבראשה צירופים כגון "(כל) מי ש־", "(כל) מה ש־", "זה ש־", "לכך ש־". למשל: (5) בנוסח המוצע אנחנו חוזרים אל מה שהיה לפני שישים ושבעים שנה.

בעריכותיי בערכים השונים אני מקפיד תמיד על הסרת פסיקים במקרים של פסוקיות לוואי מצמצם, ועל הוספת פסיקים בכל אותם מקרים של לוואי לא-מצמצם, כמו, למשל, במשפט מס' 2 לעיל:
תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים, שגילו נאמנות רבה למקור.
כאמור, משמעות המשפט היא שכל המתרגמים גילו נאמנות רבה למקור (קרי, הכללה, הרחבה).

אילו רק חלק מהמתרגמים היו מגלים נאמנות למקור, היינו צריכים להשתמש בפיסוק המאפיין צמצום (פסוקית לוואי מצמצם), קרי, היעדר פיסוק – ואז הייתה חובה להשמיט את הפסיק:
תופעה זו נמצאת בעיקר בלשון המתרגמים שגילו נאמנות רבה למקור.

עד כאן. אלדדשיחה 10:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תודה רבה על העלאת הנושא. אשתדל לזכור זאת גם אני. שמזן#שיחהערכי בראבו22:49, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בשמחה, שמזן, סומך עליך, בתור מי שאני מעריך מאוד את כישורי העריכה שלו. אלדדשיחה 22:54, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

תעתיק בצרפתית (של שמו של שוויצרי)

מה יהיה התעתיק הנכון לשם Edmond Privat? תודה (אנ')Yotamsvoray - שיחה 11:21, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בוקר טוב, יותם,
אדמון פריבה. כל הכבוד על הרמת הכפפה וכתיבת הערך עליו! אלדדשיחה 11:24, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שלום אלדד! מדוע לא אדמונד פריבה? תודה. Yotamsvoray - שיחה 12:47, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כי מדובר בשם צרפתי. בצרפתית לא הוגים את הסיפא, ואז זה נשמע כמו אֶדְמוֹן. כבר יש לנו מספר צרפתים שתועתקו בוויקיפדיה בתור אדמון, כך שתוכל לבדוק. כפי שאתה שם לב, השם השני, שם המשפחה, מתועתק בתור פריבָה ולא פריבָט – מאותה סיבה. בצרפתית לא פעם "נחתכים" סופי השמות . אלדדשיחה 12:54, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בסדר, תודה רבה Yotamsvoray - שיחה 12:56, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בכיף. תודה לך, יקירי. אלדדשיחה 12:58, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בוצע, אדמון פריבה. Yotamsvoray - שיחה 15:26, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כל הכבוד. כשאהיה בבית בערב אעבור על הערך. אלדדשיחה 15:43, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
התחלתי סבב הגהה ועריכה. אמשיך בקרוב. אלדדשיחה 20:55, 27 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

זה גם לא נהגה כמו אדמון. לכן אם כבר לזייף, לדעתי יש להשאיר אדמונד, מתוך תקווה שהקורא ידע לקרוא גם כך.

שלום לך, אנונימי (מה שמך?), יש לנו כללי תעתיק בוויקיפדיה, ושמות ערכים נכתבים על פי הכללים. את השם הזה מתעתקים לעברית באופן הזה. אוסיף את הצורה השגויה בתוך הערך, כך שמי שיכתוב "אדמונד פריבה" יגיע גם כן לערך. אלדדשיחה 11:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
יותם, הוספתי הערה בפתיח לערך, שבעברית שמו עשוי להיכתב גם "אדמונד פריבה". באופן הזה כל מי שיחפש את הערך, גם אם יכתוב "אדמונד פריבה" – יגיע על פי החיפוש בוויקיפדיה לערך. ניסיתי עכשיו גם לכתוב בגוגל "אדמונד פריבה", והגעתי מיד לערך בוויקיפדיה, בעקבות התוספת הזאת שלי בפתיח לערך. שוב, יישר כוח על כתיבת הערך! אתה איש רב-פעלים – וערכים! ;-) אלדדשיחה 11:30, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
רעיון מצוין! תודה רבה. Yotamsvoray - שיחה 16:43, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בכיף! תודה לך! :) אלדדשיחה 17:34, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אלדד שבוע טוב, כשאתה מתפנה, אשמח לתעתיק מהולנדית עבור Walter van Hauwe ו-Kees Boeke, תודה דב. 31.154.81.75 06:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

בוקר טוב, דב.
ולטר ון האוּוה, קייס בוּקה. שבוע טוב! אלדדשיחה 11:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אלדד תודה על הסיוע בערך, בהתחלה כתבתי לך בקשה שתערוך, ובקיצור הסתבכתי ובטח ראית, ערכתי לך את דף השיחה ששת אלפים פעם...בנוגע למולדתו או עיר הולדתו...אני לא חושב שאף אחד מהם שגוי, הכרתי מישהו שסיפר לי שסבתא שלו מִ-חנט, שכבה בבית חולים ליד מטופלת מ-ברוז', הן לא הבינו ההולנדית(פלמית) אחת של השניה ונאלצו לדבר צרפתית. הבנת העניין עם ההופעה המעלה חיוך? קריצה 31.154.81.75 14:51, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כן, הסתדרתי עם זה. תודה :) אלדדשיחה 14:54, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
”The concluding piece of one of their Boston concerts featured a Keystone Kops-style chase around the stage. A year or two later, with the ensemble playing Telemann trios again in Boston, Brüggen wandered on to the stage, donned a pair of dark sunglasses, stretched himself out on a chaise longue and proceeded to read the newspaper. The Boston Globe was satisfyingly outraged.” על הקונצרטים האוונגרדים של "שמנת חמוצה".31.154.81.75 16:14, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אלדד שלום, איך תתעתק Salomon מגרמנית? כפי ששומעים או כמקובל סלומון, בערך רי"ב 80 תיעתקתי, אפילו שהוגים זלומון...109.67.116.105 16:52, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי דב,
זה היה מעניין. כפי שראית, מן הסתם, עברתי על חלק מהערך ותיקנתי בו כמה תיקוני הגהה. ראיתי שתיעתקת "סלומון" וזה אפילו לא הדליק אצלי שום נורת אזהרה :) בעברית, כנראה, לא מקובל לתעתק מגרמנית "זלומון", אלא "סלומון" (אם כי אתה צודק, היינו אמורים לכתוב "זלומון"...). אז נשאיר כך, בכתיב "סלומון". אלדדשיחה 17:54, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
כן גם לי זה היה מוזר, התעתיק הזה שכיח למדי (להבדיל משמות זרים אחרים שהם פחות נפוצים) והתקבע, אבו ע'וש !all over again
31.154.81.63 23:02, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אכן, you can say that again :-) בכל אופן, אבו ע'וש או לא, יחי סלומון! אלדדשיחה 23:08, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
יחי, יחי, יחי!31.154.81.63 23:11, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

שמה של הקטגוריה

שלום אלדד. אשמח לעצתך – האם שמה של הקטגוריה:ישראל: כנסיות ומנזרים רוסיים פרבוסלביים תקין? כוונתי לכנסיות ולמנזרים בישראל, השייכים לכנסייה הרוסית הפרבוסלבית. תודה רבה ושבוע טוב. David.r.1929 - שיחה 14:05, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי דוד, כן, אני מאמין שכן. לא צריך לסרבל יותר מדי (הגם ש"כנסיות" – לשון נקבה). אלדדשיחה 14:13, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה רבה אלדד, יום טוב! David.r.1929 - שיחה 14:20, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
גם לך, ידידי, ושבוע טוב! אלדדשיחה 14:21, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אלדד אם מתיחסיים לכנסייה כאל בית-כנסייה אפשר אפילו לתייחס לזכר!31.154.81.75 14:39, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
עברית היא שפה של זכר ונקבה. אז אם אומרים "כנסייה", חייבים להשתמש בלשון נקבה ("היא"). אבל כאן זה בסדר, כי המילה השנייה היא בלשון זכר, ושמות תואר הבאים אחרי שמות ממין זכר וממין נקבה יהיו על פי הזכר. אלדדשיחה 14:55, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
"בית כנסייה" שם עצם זכר, אתה יכל להגיד שקיצרת בכתיב...בכל אופן ברור שברגע שיש עירוב אפשר להשתמש בשני המינים, כשנהוג לתת לזכרים יותר תשומת לב...31.154.81.75 16:01, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי אלדד

אפשר לבקש ממך בקשה במייל? בכבוד רב, ויקיפד גאה (שיחה) 18:49, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי,
נסה :) אם אוכל, אני גם עשוי להיענות לבקשתך :) אלדדשיחה 18:50, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שלחתי:) בכבוד רב, ויקיפד גאה (שיחה) 18:53, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
עניתי. אלדדשיחה 19:01, 28 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

רישום ההפניה

היי אלדד. יצרתי הפניה כנסיית "בית החסד" לצורכי קטלוג של הכנסיות אך איני בטוח לגבי נחיצות המרכאות. אולי אפשר לוותר עליהן כי הן מקשות על החיפוש. מה דעתך. תודה. David.r.1929 - שיחה 13:50, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

אהלן,
אכן, מסכים אתך. אם אנחנו לא בטוחים בנחיצותן של מרכאות כלשהן, לפעמים באמת עדיף לוותר. במקרה הנוכחי שני המקרים אפשריים, וקבילים. אז במקרה הזה גם לי נראה שעדיף שנוותר עליהן. אלדדשיחה 13:55, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
מחקתי את ההפניה. אבל אפשר הסבר מה הכוונה "לצורך קטלוג"? למה ליצור הפניה שתשוייך לקטגוריה ולא לקטלג את הערך עצמו? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 14:29, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תודה אלדד, הבנתי. ותודה יונה שמחקת – לאחר שיחה עם איש הקהילה היווניות-קתולית, הכנסייה מוכרת בשם "א-סיידה" ולכן יצרתי הפניה חדשה. David.r.1929 - שיחה 15:05, 30 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי,
צורת הרבים היא "מסעות פרסום" או "מסעי פרסום"? יש לנו בוויקיפדיה מופעים של המונח בשתי הצורות. מה הצורה הנכונה/עדיפה? לאחר קביעתך, דומני שראוי שהבוט יצור אחידות בנושא. לא כך? Ldorfmanשיחה 02:19, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי לירון,
שאלה מעניינת. אני נפגש עם שתי המילים האלה כל הזמן :) שתי צורות הרבים נכונות וקבילות. השאלה, לטעמי, היא מה יותר נפוץ, ובאילו הקשרים. בשלב הנוכחי אין לי תשובה חד-משמעית. אלדדשיחה 09:08, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לתחושתי, מסעות פרסום, מסעות התרמה, לעומת "מסעים" בשחמט. אילו שימושי הלשון הרווחים, לטעמי. אלדדשיחה 12:03, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בדיוק כך חשבתי גם אני. השאלה היא האם זה מסוג הדברים שנדרשת אצלנו אחידות לגביו. אני הייתי מעדיף שכל המופעים של "מסעי" יוחלפו ב"מסעות", גם אם שתי הצורות נכונות. מה דעתך? Ldorfmanשיחה 17:46, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אני לא יכול כרגע לומר אם אני מסכים להחלפה גורפת של "מסעי" ב"מסעות". צריך לחשוב על זה. :) אלדדשיחה 17:54, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
"נתקן" גם את פרשת "מטות מסעי" למטות מסעות? אני חושב שיש שם סוד בבחירה ב" מטות מסעי" לעומת -מטי מסעות-. למה לדקק השפה, אולי במקום להשתמש בפתח וקמץ נשתמש רק בפתח, וקמץ קטן נחליף בחולם? בין כה וכה ההגייה לא נשתמרה...מי כבר יודע שהניקוד המעיד על הגייה זהה אך שונה בגלל השימוש (שם עצם לעומת שם תואר לעומת פועל).31.154.81.72 22:14, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

טיפול בקישור הרץ

אלדד שלום, בערך ביצוע אותנטי#‏כוונון וטמפרמנט לא הצלחתי לערוך הקישור להרץ כראוי, ביקשתי משלומית, אך כנראה ש"העמסתי" עליה יותר מדי (ונראה שהיא עסוקה בערך משלחת נמרוד), ובינתיים הערך נשאר עם המופע השגוי, אם תוכל לערוך, וכמובן הגהה, ביהור הניסוחים יתקבלו בברכה על ידי כל הקוראים.31.154.81.72 22:18, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

היי, אשתדל להיכנס לזה אחרי שאסיים את העבודה הדחופה שלי, היום ומחר (אני צריך להגיש עבודת תרגום דחופה). בכל אופן, אשמח אם בכל פעם שאתה רוצה לבקש משהו, תפתח אצלי בדף השיחה חטיבת שיחה חדשה, בסוף הדף. אני מעדיף שכל נושא ייפתח באופן עצמאי, במקום שנחזור כאילו לנושאים שכבר טיפלנו בהם והם הסתיימו. אלדדשיחה 22:29, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
דב, טיפלתי. האם לכך כיוונת? אלדדשיחה 22:44, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
בדיוק! תודה, ובהשראת מירי . כל כך מהר סיימת עם התרגום 7-; 31.154.81.72 23:00, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
פשוט מקודם לא בדקתי מה ביקשת – חשבתי שצריך לערוך משהו, כמה פסקאות וכו'. אבל בהפסקה שהייתה לי נכנסתי לבדוק מה רצית, ואז ראיתי שזה דבר קטן. שמחתי לעזור :) אלדדשיחה 23:02, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

Victor Puiseux תעתיק

אלדד, להפסקה הבאה שלך קריצה, אודה אם תוכל לתעתק, אני תיעתקי עבור הערך אייזק ניוטון שם מאוזכר. תמיד שווה לבדוק אצלך...31.154.81.72 23:20, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]

ויקטור פוויזה. אם אנסה כאילו לכתוב את זה באנגלית, זה יהיה משהו כזה: Viktor Pwizeh (אם כי זו לא ההגייה המדויקת, כפי שאתה יודע; זו כאילו ההגייה בעברית). ועד לפעם הבאה, לילה טוב :) אני פורש, צריך להתחיל את היום מחר מוקדם מאוד, כדי להמשיך בעבודה. אלדדשיחה 23:23, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אולי אפשר גם פואיזה, אבל זה פחות מדויק מהכתיב הקודם. נראה מה יונה יכתוב על כך בבוקר. אולי דעתו שונה מדעתי. אלדדשיחה 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
שוב תודה , ליל מנוחה.31.154.81.72 23:24, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
גם לך! (דרך אגב, חשוב לי לציין, כי לא פעם אני מוצא טעות כזאת בוויקיפדיה, שהסיומת הצרפתית eux- לא תתועתק לעברית בתור אוּ, אלא בתור אֶה, כי זה לא אנגלית, אלא צרפתית). לילה מנוחה. אלדדשיחה 23:26, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
תראה, אפילו לא הספקתי לבדוק איך תיעתקת, ובדיוק אפיינתי את הטעות שהייתה גם אצלך (הרגע בדקתי). הסיומת בעברית לא תהיה -ו, כפי שכתבתי, אלא -e. אלדדשיחה 23:27, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
C'est pas moi, je le jure!(אנ') 31.154.81.72 23:30, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
לא יודע אם ראית אלדד אבל ניקדתי את הזי"ן בצרי ואז הו"ו!31.154.81.72 23:31, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
אוקיי... :) Je te crois ‏ Bonne nuit :) אלדדשיחה 23:49, 31 באוגוסט 2016 (IDT)[תגובה]
eux קרוב יותר ל-אֶה מאשר ל-אוֹ? בנוגע לתחילית אני דווקא מעדיף פואי מאשר פווי שעלול להקרא puvi, אבל לא קריטי. אישית הייתי מתעתק פואיזו (חולם בסוף). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:10, 1 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
כן, יונה. בעניין זה זכרתי שלא היית מודע לכך גם בפעם קודמת, אם כי הסברתי את העניין גם בפעם הקודמת. eux קרוב יותר מבחינת התעתיק שלנו לעברית ל-אֶה מאשר ל-אוֹ.
תבנית:שם נתעתק רק כאשר יש לנו ממש משהו שהוא O, לדוגמה, au או eau או eaux.
בעניין פואי- – מקבל. כפי שראית, חשבתי שתעדיף את הצורה הזאת על פני פווי- (ולכן הוספתי בהמשך שאולי זו הצורה שתהיה מועדפת עליך יותר). אלדדשיחה 09:28, 1 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אם כך, נתעתק: ויקטור פואיזה. אלדדשיחה 09:45, 1 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

נזכרתי שיש הרבה פסגות (וערים שממוקמות בפסגות), בעיקר בדרום מזרח צרפת שנקראים Puy אז הרצתי חיפוש לראות אך זה מתועתק בוויקיפדיה. ויש שם בעיקר פוי (נאמן לתעתוק של דקי וגם לערך על המחוז לה פוי-אן-ולה. אבל ניתן למצוא שם גם מספר מופעים של פו, פווי, פואי, פיי. אומנם לדברי דקי המקור של puy הוא מאוקסיטנית ולא מצרפתית אז אולי אי אפשר להסיק משם. אבל אני כן חושב שלפחות בכל ה-puy צריך צורה אחידה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:58, 1 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

אני מעריך, כמוך, שבמקרים האלה התעתיק "פואי" יהיה עדיף. אלדדשיחה 11:03, 1 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

הלווין התפוצץ לפני יומיים לכן זה 'נעד' ולא 'נועד' ! 77.139.223.196 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

לא הבנתי, אשמח אם תסביר את עצמך.
ראיתי שתיקנת בערך "עמוס 6" פעלים רבים לעבר, ולא שיניתי את עריכתך, פרט למילה הזאת, "נועד" – תיקנת מילה זאת ל"נעד". אין מילה כזאת. "נועד" בעברית הוא הן לשון הווה והן לשון עבר. לכן רק את המילה הזאת בעריכתך החזרתי לכתיב הקודם שלה, "נועד", הניתן להבנה הן בלשון עבר והן בלשון הווה (כך שדווקא בפועל הזה לא היינו אמורים לגעת). אלדדשיחה 05:36, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

אז איך זה עובד...?

אלדד, בוקר טוב, רציתי לשאול האם אתה ממש קורא הערכים, או שיש איזו שיטה? בכל אופן יש ערך זנוח שרק אני ערכתי Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102, אם מעניין אותך. מקוה שאתה גם שומע הקישורים...נו טוב אם "מדבר" אליך.31.154.81.53 06:00, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

בוקר טוב :)
יש לי שיטות שונות לעבור על ערכים. לפעמים אני קורא ערך מתחילתו עד סופו; לעתים אני סורק אותו תחילה, רק פסקאות מסוימות, ומתקן אותן, וחוזר להמשך העבודה עליו כעבור זמן מה. לעתים אני רק מציץ בערך דקה או שתיים, כדי להבין את התקציר שלו, וגם אז אני עורך בו תיקוני הגהה קלים. אלדדשיחה 06:03, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
מקוה שרק מציץ (ולא נפגע) קריצה. 31.154.81.53 06:08, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אלדדשיחה 06:11, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
רק תיקנתי הקישור מההודעה האחת(=הראשונה, אגב תיקנת לי כזו עריכה במקום "אחד" החלפת ל"ראשון" אתה יודע איך קוראים ליום ראשון ב"בריאת העולם"?). 31.154.81.53 06:24, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
למותר לציין, דב, אם במקרה אני מתקן משהו באחד המשפטים שלך, והתיקון שלי שגוי, לדעתך, אתה מוזמן לתקן אותי בחזרה (כמובן, בתקציר עריכה מתאים, כדי שאבין מדוע החזרת לניסוח הקודם). במקרה שאסבור שאתה שוגה, אסביר לך בדף השיחה שלך. אלדדשיחה 07:30, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
כמעט תמיד התיקונים שלך בטעם, גם במקום המדובר התיקון היה בטעם, פשוט אני יש לי טעם מיוחד להגיד "יום אחד" במקום "יום ראשון".31.154.81.53 12:05, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אהה :) בדרך כלל אני מעריך את הניסוחים שלך. אבל כאן זה לא התאים, אז שיניתי. אלדדשיחה 12:06, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

מה אתה אומר להוסיף ניקוד קָנטוֹרֵי? 31.154.81.53 06:41, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

אני חושב שדי באופן שתיקנתי: במקום קנטוראי – קנטוריי. לטעמי, אין צורך להוסיף ניקוד בגוף הערך, כי, מן הסתם, שמה של המקהלה מוכר בקרב אלה שיקראו את הערך (או, במילים אחרות, לא מדובר בשם שכוח אל). מלבד זאת, אם יהיה ערך על המקהלה, אז בוודאי שרצוי לנקד בפתיח לערך, כפי שאני נוהג בדרך כלל, בעזרת {{שם}}. אלדדשיחה 07:12, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
למה צריך תבנית? הרי אין בעיה שבראש הערך יופיע עם ניקוד (לא מדובר בשם הערך אליו מקשרים אלא הערך) מקוה שהובנתי.31.154.81.53 07:19, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
שים לב, דב. לא פעם אני מתנגד לניקוד, ואני לא מרבה להוסיף אותו בערכים. הסיבה היא שכאשר מנקדים מילה או שם כלשהו, אי אפשר אחר כך למצוא את המילים האלה בחיפוש בוויקיפדיה (החיפוש מוצא רק מחרוזות מדויקות; כאשר מנקדים מילה, המילה תימצא רק אם יחפשו אותה מנוקדת). היות שחבל לי שהצירוף "גכינגר קנטוריי" לא יוכל להימצא בערך בזה במקרה של חיפוש במרחבי ויקיפדיה, סברתי שלא כדאי לנקד כאן.
אכן, הובנת. אסביר למה אני התכוונתי: בראש ערך אפשר לנקד, כמובן. אני מצדד בהוספת התבנית {{שם}} שיצר דוד שי משום שהיא מאפשרת לקרוא באופן ברור יותר את הניקוד. אז אין לכך קשר לשאלתך על ניקוד "קנטוריי". בכל אופן, מקווה שאני הובנתי מדוע לא כדאי לנקד במקרה הזה. אלדדשיחה 07:24, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
לא הייתי בונה על זה שהקורא, אפילו שהוא ב"עניינים", לא יתהה על ההגייה. וכן באמת חייבים להגדיל המסך כדי להבחין בניקוד...31.154.81.53 07:31, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
הוספתי שם ניקוד. אני מקווה שהדרך שבחרתי לעשות זאת היא המתאימה (הוספתי קישור לערך "גכינגר קנטוריי" (שטרם נכתב – בתקווה שייכתב). אלדדשיחה 07:38, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אלדד שים לב שאת השם הוגים "קָנטוֹרֵי" שוואבים, Sie können alles. Außer Hochdeutsch.
31.154.81.53 07:42, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אוי, חידשת לי... טוב, אם כך, כדאי אולי לשנות שם לצירה (אם כי לא בטוח שהקורא יוכל לראות שלא מדובר שם בפתח, אלא בצירה). בעצם, תגיד לי, אז הם שוואבים והם הוגים את השם אחרת (כפי שגם הסברת בגרמנית קריצה) – אבל האם גם הציבור הרחב יודע שהם הוגים זאת כך? אם זה חשוב לך, תוכל לתקן את הפתח שלי שם לצירה. אלדדשיחה 07:45, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
עד כמה שמדובר בי, אני דווקא הייתי משאיר את הניקוד קנטורַיי, בפתח. אני לא יודע עד כמה הציבור הרחב מודע לדקויות האלה שאתה, בבקיאותך הרבה, שולט בהן. אלדדשיחה 07:47, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
צוחק עלי אההקריצה
31.154.81.53 07:49, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
Doch, בדיוק להפך. מעריך מאוד את הידע שלך. אלדדשיחה 07:50, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אולי כשאסיים עם הקנטטות שתכננתי, אתרגם מהאתר של האקדמיה שפועלים בחסותה, יש להם היסטוריה עם הפילהרמונית, ואולי אפילו שמעתי אותם מבצעים הנדל...31.154.81.53 07:53, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
בגלל הבעיה עם שוואבים שלא יודעים הוכדויטש, ועם ציבור שאולי מכיר את זה בהיגוי ב-אַיי בסוף, אולי כדאי בכל זאת להימנע מהוספת ניקוד כאן? מה דעתך? אלדדשיחה 08:09, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
לך יש יותר נסיון בזה ממני, מכל בחינה, תרגום, תעתיק ועריכה בויקיפדיה, אני בהחלט סומך על שיקול דעתך (בטח יותר מהרעיונות שלי...כבר אמרתי שאצלי הכל ארוך ומסובך-מפיסטופלס), מה שכן אבדוק לגבי המופע של שם המקהלה בערכים אחרים...31.154.81.53 08:39, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
תודה. רק במקרה הזה הסרתי את הפתח (ולא הוספתי צירה; בבחינת "בפני עיוור לא תיתן מכשול"). אלדדשיחה 11:43, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
31.154.81.53 12:06, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

Johann Heermann

אלדד עוד בקשת תעתיק, אם אתה מעדיף שאשאל ביעוץ הלשוני, כמובן אל תתביש, אני מרגיש שאני מעמיס... ותודה על רילינג, רציתי לשמר את הכל ההגיות ונשארתי עם גיגיות!31.154.81.53 12:53, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

אהבתי את השנינות! :)
יוהאן הרמן. נדמה לי שכבר כתבת כך, וראיתי שהתעתיק נכון. הוא גרמני, נכון? אז אין סיבה לשנות את הכתיב "הרמן", למרות שמדובר כאן בשתי e ברצף. אלדדשיחה 12:56, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אני הכפלתי ל"ההרמן" אבל כרגע מופיע בתעתיק שכתבת. לא יהיה הבדל בין Herman ו-Heermann...
31.154.81.53 12:59, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אני הורדתי ה אחת, כי ה כפולה רק מטעה בתעתיק לעברית. אם השם בגרמנית רשום בסוגריים, ניתן לראות את ההבדל. למה אתה לא נרשם? Liad Malone - שיחה 13:11, 3 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
Liad Malone שלום, אני מסכים שזה נכון שכל עוד השם כתוב בשפת המקור, מדובר בבעיה קטנה יותר(ואולי לא כך...). ההגייה בעייתית בתעתיק ממספר סיבות, אחת שבעברית אין הבחנה בין תנועות ארוכות וקצרות, ושנייה שההגייה הגרמנית גם לא עונה בדיוק לעניין התנועה ארוכה קצרה, למעשה יש תנועה ארוכה של אֶה שבאמצע מדגישים בעדינות אֶה נוסף. אגב בהולנדית למשל אני יודע שהוגים הכפלה של E כמו E אחת, אך בגרמנית לא כך הדבר, ובזה פחות או יותר מסתכמת ה"נדרלנדס" שלי.31.154.81.53 15:50, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
אני מבין את הצורך, אבל הנואנס הזה בהגייה הגרמנית לא יכול לבוא לידי ביטוי בתעתיק בעברית. הוא עדיין דומה יותר ל"הרמן" מאשר ל"ההרמן". Liad Malone - שיחה 16:16, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

יש לי בעיה אתית איתך...

אלדד, אתה מכיר המערכונים של "מעשיהו לייבניץ" בארץ נהדרת?
אז התעוררה לי בעיה כזו שלייבניץ וקאנט לא נתקלו בה ואפילו לא ליבוביץ'. אתה ערכת האופן בו אני מקשר לביצועים בקנטטות, ואני לא חלקתי עליך, אלא שפשוט העדפתי את הדרך שלי. כאן עלתה שאלה ראשונה, האם אני צריך לערוך אחרת מכאן ואליך? נניח לשאלה הזו האם אני צריך להירתם ולערוך מחדש הערכים בהם המופע הזה? וכאן בכלל אני בבעיה, אני איני מעוניין לשכתב עצמי, אבל מה אני אמור להיות הוגן ולכתוב רשימת הערכים בהם המופע ה"חריג"? ואם כן אני אמור להניח לאחרים לטרוח ולעמול לבדם על השינוי...כמו לראות מישהו מרים משא ולא לתת יד...
נניח לכל אלה
אם ראיתי שערכת בערך וכנראה החמצת הקישור שלי, האם אני אמור להסב את תשומת לבך...
לא יודע מה המעשה הנכון לעשות, אני יודע שאני לא מגן על העריכות שלי (שכמובן אני חושב מיטביות) ואני לא הוגן (שאני משאיר הטרחה לאחרים)...האם להגן על העריכות שלי ולהניח לדבר להישכח או פשוט "לקבל עלי ההכרעה"? 31.154.81.53 16:03, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

היי דב,
כמה תשובות:
ראשית, אם אתה רואה שהעריכה שלי משנה משהו מקו המחשבה שלך, ואתה מבין את קו המחשבה שלי, אשמח אם תתקן מכאן ולהבא, בעריכות הבאות שלך או בערכים החדשים שלך. אם, לעומת זאת, אתה מבין את קו המחשבה שלי וחולק עליי, אשמח אם תביא את הדבר לתשומת לבי בדף השיחה, כדי שנוכל לדון על כך. אם עדיין אחלוק עליך, אכתוב לך שלדעתי, עדיף להמשיך בקו התיקונים שהתחלתי בו. כפי שאולי שמת לב כבר בעבר, אני לא מתבצר בעמדותיי. אם מישהו משכנע אותי, אני משנה את עמדתי לטובת העמדה החדשה, הטובה יותר. אבל רצוי שתדון אתי קודם לכן, כדי שתדע מה עמדתי באשר לעמדתך ותמצה את האפשרות לשכנע אותי בצדקת עמדתך.
שנית, כאשר אתה חושב שלא שמתי לב לקישור שלך, ונראה לך שהעריכה שלי שגויה (זה יכול להיות, אני רק בשר ודם), אתה יכול לתקן אחרי העריכה שלי, אבל מאוד אשמח אם תיידע אותי בדף השיחה שלי, כדי שגם אני אלמד משהו מהתיקון הזה. כלומר, אם אתה "מגן" על עריכה שלך, אנא ידע אותי בדף השיחה שלי, כדי בפעם הבאה לא אתקן עריכה דומה שלך, ואשים לב מראש לנקודה המעניינת או החשובה באותה עריכה. אלדדשיחה 18:59, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]


בכל הערכים שכתבתי על קנטטות קישרתי עם אותו ביטוי רי"ב 7, רי"ב 102, רי"ב 140, רי"ב 156, רי"ב 169, רי"ב 184 ורי"ב 195... אני לא חושב שהביטוי מזיק אלא מוסיף, אבל אתה ערכת את רי"ב 14, וכשעברת על רי"ב 102 נראה שדילגת...31.154.81.53 20:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

במקרה כזה אתה תמיד מוזמן לתקן בערך (כלומר, את מה ששגיתי בו), ופשוט לעדכן אותי כאן. סביר שלא שמתי לב, ולכן היה התיקון. אבל, בינינו, לא זכור לי שתיקנתי את זה; האם בדקת אם לא מדובר בשינוי שעשה ויקיפד אחר, ולאו דווקא אני? בכל אופן, גם אם שגיתי, אין בעיה שתתקן. אפילו בלי ליידע אותי (אתה יכול לכתוב בתקציר העריכה: "תיקון קישור" – או כל תקציר אחר שייראה לך נכון וברור לאותו הקשר). אלדדשיחה 20:14, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

מיזם ניקוד שמות ערכים

שלום אלדד. ודאי יהיה לך הרבה מה לתרום למיזם החדש: ניקוד שמות ערכים. המיזם צריך הרבה ראש וידיים טובות, כמו שלך. מאמץ מועט עשוי להניב תוצאות משתלמות. מחכה לעזרתך וייעוצך. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 16:16, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]

שלום קובץ על יד,
למעשה, עד כה ניקדתי רק אגב אורחא, כאשר ערך מסוים הצריך ניקוד כי ברי היה שרוב הקוראים לא יבינו כיצד להגות אותו באופן נכון. זאת ועוד, הקפדתי על ניקוד חלקי, כדי שוויקיפדיה לא תיראה כמילון. למשל, כשמנקדים מילה בראש ערך כלשהו, ובתחילת שם הערך יש ג', ד' או ת' (אני לא מדבר על ב', כ' או פ', ששם זה ברור), זה נראה לי מלאכותי להוסיף את הדגש הקל. לכן תמיד נהגתי להסביר לוויקיפדים חדשים שאין צורך בניקוד, ואם בכל זאת, אז צריך לנקד רק את ההברות הבעייתיות, שסביר שהקורא יטעה בהגייתן (למשל, ו' חלומה או שרוקה, צירה או פתח מתחת לאות כלשהי, וכו'). אני לא מתכוון להפוך את עניין הניקוד לעניין עיקרי בעריכותיי. אכן, אני מכיר את כללי הכתיב ויודע לנקד, אבל אני לא עוסק בניקוד באופן אינטנסיבי כבר לא מעט שנים, כך שאני מעדיף להשאיר זאת לנקדנים העוסקים בכך ברציפות דבר יום ביומו. מדי פעם אשמח להתערב, להעיר, לתרום וכו'.
קראתי את הדף שהפנית אליו, אבל לא ברור לי ממנו מהו המיזם. האם התקבלה החלטה שמנקדים את שם הערך בכל ערכי ויקיפדיה? איך יודעים איזה ערך כבר נוקד בראשו בעזרת התבנית {{שם}} ואילו ערכים עדיין מחכים לניקוד?
יש אנשים שכמעט מדי יום עוסקים בניקוד ובתיקון ניקוד – אני מכיר לפחות אחד מהם. אנשים כאלה מן הראוי שיתרמו לפרויקט. אבל צריך להתוות קווים מנחים – היכן חסר ניקוד, היכן צריך לתקן, וכו'. אלדדשיחה 19:07, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
תודה על המחווה. א. האם אתה אכן מתנגד לניקוד גורף (של שם הערך בלבד)? ב. מטרת המיזם היא לגייס עורכים המתאימים לכך, שיבואו לנקד את שמות הערכים. בשיתוף פעולה פורה יהיה ניתן להשתלט על הכל בזמן קצר יחסית. ג. מלכתחילה סברתי כי הדיון במזנון אודות הניקוד יביא לקווים ברורים ומסודרים, אך הוא הסתיים בנושאים קצת צדדיים. הסתפקתי אכן מה הוחלט שם לגבי הניקוד הגורף - של כל (שמות) הערכים. על אף שהבנתי שרוב הקולות היו בעד ניקוד מלא, לא הסתמכתי על כך, משום שאינני אובייקטיבי בדבר. אני בעד ניקוד מלא של הכל: "אם כבר אז כבר" (וביתר פירוט: יש כאלו שמסתפקים בניקוד קל כדי שיוכלו להגות בקלות, ויש כאלו שצריכים יותר. קשה לקבוע בכך כללים ברורים, וויקיפדיה אמורה לספק מידע גם לחסרי משכל נרחב. מעבר לכך עם החסרון של הניקוד המלא, יש מאידך גיסא יופי של אחידות). אך ודאי שדעתי האישית אינה משנה. משכך - פניתי לשאול את דוד שי, שפתח את הדיון, איך הוא רואה את המסקנה. תשובתו הייתה: ניקוד כל הערכים בהעדפת אלו הנחוצים יותר. אם בכל אופן טעיתי - אשמח לעמוד על-כך. ד. לגבי "איך יודעים איזה ערך כבר נוקד בראשו בעזרת התבנית {{שם}} ואילו ערכים עדיין מחכים לניקוד?" - אני משער שיש איזושהי טכניקה למצוא את זה. לי אין מושג בחלק הטכני של ויקיפדיה. אדרבה, אולי תוכל אתה לתרום בזה ו/או להפנות אותי למישהו המתאים. לעת-עתה המלאכה היא לעבור ערך-ערך ולנקד. בין כה רוב הערכים אינם מנוקדים. כשרוב הערכים יהיו מנוקדים - המצב יהיה טוב מאוד, ונקווה שעד אז נוכל למצוא את הטכניקה הנ"ל. ה. תוכל להפנות אותי אל האנשים שמתעסקים בניקוד, או להפנות אותם אלי (או אל דף שיחת המיזם, אפשר גם פשוט להצטרף בפסקה משתתפי המיזם). קווים מנחים - אין משהו מוגדר. כפי שאמרתי, כרגע מה שידוע לי, המדיניות היא לנקד הכל עם העדפת הנחוץ יותר, וזה יעשה כל אחד לפי ראות עיניו. אם יש לך הצעות איך לדרג עדיפויות - בדיוק בשביל זה (ומה שדומה לזה) פניתי אליך... :) תודה. קובץ על יד - שיחה - וִיקִיפֶּד מְנַקֵּד 19:53, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]
קראתי. אם יש ויקיפדים שמעוניינים להגיב כאן, הם מוזמנים. בשלב זה אני מעוניין לחשוב על העניין, ואני מניח שאגיב בקרוב, לפחות על מקצת הסעיפים לעיל. אלדדשיחה 20:10, 4 בספטמבר 2016 (IDT)[תגובה]