בית בובות (מחזה) – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שחזור לגרסה 24311600 מ־13:20, 16 בנובמבר 2018 מאת אריה ה. חזרה לגרסה קודמת יותר בשל שינוי התעתוק מהמוסכם בדף השיחה
שורה 26: שורה 26:
== הדמויות ==
== הדמויות ==
* '''נורה הלמר''' – הדמות הראשית, אשתו של תורוול
* '''נורה הלמר''' – הדמות הראשית, אשתו של תורוול
* '''תורוול הלמר''' – בעלה של נורה
* '''טורוולד הלמר''' – בעלה של נורה
* '''כריסטינה לינדה''' – חברת ילדות של נורה
* '''כריסטינה לינדה''' – חברת ילדות של נורה
* '''קרוגסטד''' – מלווה בריבית לנורה, היה בן הזוג של כריסטינה לינדה
* '''קרוגסטאד''' – מלווה בריבית לנורה, היה בן הזוג של כריסטינה לינדה
* '''ד"ר ראנק''' – רופא, ידיד המשפחה
* '''ד"ר ראנק''' – רופא, ידיד המשפחה
* '''אנה-מארי''' – האומנת
* '''אנה-מריה''' – האומנת


== עלילה ==
== עלילה ==

גרסה מ־17:41, 25 בדצמבר 2018

בית בובות
Et dukkehjem
כתיבה הנריק איבסן
מדינה נורווגיה
הצגת בכורה 1879
שפה נורווגית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית
"בית בובות" בתיאטרון כריסטיאנה (כיום אוסלו), 1880
בטי הנינגס בתפקיד נורה בהצגת הבכורה של "בית בובות" בתיאטרון המלכותי בקופנהגן, 1879

בית בובות (גם: נוֹרָה) (בנורווגית: Et dukkehjem) הוא מחזה משנת 1879 מאת המחזאי הנורווגי הנריק איבסן. המחזה היה שנוי במחלוקת כשיצא לאור לראשונה, משום שהיווה ביקורת נוקבת על התפקידים המסורתיים של הגבר והאישה בנישואים הוויקטוריאניים, וגם כיום הוא נחשב למחזה פמיניסטי. המחזה זכה למספר עיבודים לקולנוע. המחזה תורגם לעברית חמש פעמים (על ידי דוד פרישמן, רפאל אליעז, גד קינר, דוני ענבר ורבקה משולח), וזכה לשש הפקות עבריות בתיאטראות בארץ.

הדמויות

  • נורה הלמר – הדמות הראשית, אשתו של תורוול
  • טורוולד הלמר – בעלה של נורה
  • כריסטינה לינדה – חברת ילדות של נורה
  • קרוגסטאד – מלווה בריבית לנורה, היה בן הזוג של כריסטינה לינדה
  • ד"ר ראנק – רופא, ידיד המשפחה
  • אנה-מריה – האומנת

עלילה

נקודת המוצא של המחזה היא סוף של סיפור ארוך שהתרחש כבר קודם. הקהל והקוראים מגלים אט אט את פרטי הסיפור דרך האקספוזיציה, שמתרחשת כבר בתחילת התמונה הראשונה בשיחתן של נורה ולינדה. כריסטינה לינדה היא חברת ילדות של נורה, אשר באה לבקר בעיר. בשיחתן נאמר כי בעבר תורוול הלמר, בעלה של נורה, לקה במחלה קשה, ועל מנת שיוכל להבריא נאלצה נורה לקחת הלוואה בעזרתה שלחה את הלמר לחופשה בדרום, על פי המלצת הרופאים. נורה, אישה קטנה וצייתנית, מתגאה מאוד במעשה שעשתה מאחר שבעלה ניצל ממוות, אך הלמר מתנגד להלוואות מכל סיבה שהיא וטוען: "שום חובות! שום הלוואות! יש משהו לא חופשי, יש משהו מכוער, בבית שבנוי על חובות", ולכן הדבר נשמר בסוד מפניו. בנוסף, במהלך שיחתן נכנס קרוגסטד, המלווה בריבית, לביתם של נורה ותורוול. לינדה מיד מסתובבת אל החלון וכך מתגלה כי יש קשר בין השניים. בהמשך התברר כי בעבר היו ביניהם יחסים רומנטיים. נורה נאלצה לעבוד בכל מיני עבודות קטנות כגון רקמה, סריגה והעתקה כדי להחזיר את ההלוואה. את הכסף שקיבלה מתורוול לצורך בגדים וכדומה החזירה לקרוגסטד. במהלך שיחתן של השתיים, מבקשת לינדה מנורה את עזרתה במציאת עבודה כדי להתפרנס וגם כדי למלא את זמנה, כי אף אחד לא זקוק לה יותר, משום שבעלה ואמה נפטרו ואחיה גדלו. נורה מבטיחה לה לדבר עם הלמר, שבדיוק התמנה למנהל הבנק.

ככל שהמחזה מתקדם, מסתבכת נורה יותר ויותר בשקר שלה. קרוגסטד מגלה כי זייפה את חתימתו של אביה לפני מותו (כערבון להלוואה שניתנה מקרוגסטד) ובכך עברה על החוק. קרוגסטד, שכעת פוטר על ידי הלמר מהבנק, מנצל את מצבה של נורה ומנסה לסחוט אותה להפעיל לחץ על הלמר להעסיקו שוב, ומאיים שאם לא תעשה כן, יגלה להלמר את סודה. נורה מנסה לדבר עם הלמר, אך ללא הצלחה. הלה כבר העסיק את כריסטינה לינדה, והוא לא מוכן להעסיק גם את קרוגסטד, שבעבר פשע עקב מצבו הכלכלי.

בתחילת המערכה השנייה נורה שואלת את האומנת, אנה-מריה, שאלות בנוגע לעזיבת הילדים: האם בתה שכחה אותה, כתבה לה וכדומה.
במערכה זו מתגלה כי ד"ר ראנק, חבר קרוב של משפחת הלמר, חולה במחלה ממארת, שחפת של עמוד השידרה (שהיא, לדבריו, עגבת שירש מאביו ההולל) וכי הוא על ערש דווי. בנוסף, בשיחתה של נורה עם ראנק, מתגלה כי ראנק ראה תמיד בנורה יותר מאשר מכרה: "אהבתי אותך אהבה עזה". בהמשך המערכה קרוגסטד מספר לנורה שהוא עומד לגלות להלמר על ההלוואה שלוותה נורה ממנו. נורה, מנקודה זו והלאה, מנסה בכל כוחה למנוע מהלמר לגשת לתיבת הדואר, מנסה למנוע את גילוי סודה, אך ללא הצלחה. בסופו של דבר ניגש הלמר לתיבת הדואר ומוצא את מכתבו של קרוגסטד. לאחר שקרא את המכתב, יוצא הלמר מחדר העבודה כועס מאוד. הסוד התגלה. נורה, שעד עכשיו הייתה העפרונית הקטנה, הזמיר, האישה שקיפצה לנגד עיניו של בעלה, הופכת בן רגע לאישה חזקה, אישה העומדת על רצונותיה. נורה מנסה תחילה לברוח, אך כשהלמר מונע בעדה, היא מושיבה אותו לשיחה האמיתית הראשונה ביניהם במהלך שמונה שנות נישואיהם. בתחילת השיחה מטיח הלמר האשמות קשות בנורה בנוגע לחיי הנישואין שלהם: "צבועה, שקרנית... מה אני מדבר, גרועה משקרנית – פושעת!", אך נורה לא נרתעת ומודיעה להלמר שהיא לא ממשיכה את חייה איתו, מציגה בפניו את הנישואים הצבועים שהיו לה איתו "אנחנו נשואים כבר שמונה שנים, תורוול. לא משונה בעיניך שזאת הפעם הראשונה שאתה ואני, בעל ואישה, יושבים לשוחח שיחה רצינית?". נורה מסבירה לתורוול שהיא עברה מבעלותו של אביה עליה, לבעלותו. כבר בתחילת המחזה אנו נחשפים לבעלותו של הלמר על נורה על ידי השימוש במונחי שייכות כגון "עפרוניתי", "נורה המסכנה שלי". וכן בהתנהגות של השניים בקשר, נורה מחביאה מהלמר את עוגיות המקרון שלה והוא מתגמל אותה בכסף. נורה מטיחה בפני הלמר את העובדה שהיא הייתה הבובה שלו. הוא לא נכנע ומנסה לשכנע אותה להישאר, אך נורה עוזבת ומשאירה את ילדיה עם הלמר על מנת שתוכל לנסות להסתדר בעצמה. נורה לא מחכה לבוקר ועוזבת באמצע הלילה.

הפקות

הפקות בישראל

עיבודים קולנועיים

תרגומים לעברית

  • ה. איבסן, נורה: דרמה בשלשה אקטים; עברית על ידי דוד פרישמאן, ורשה: דפוס י. אדילשטין, תרס"ט 1908.[6]
  • הנריק איבסן, בית הבובות – נורה: מחזה בשלוש מערכות; עברית: רפאל אליעז, תל אביב: ההסתדרות הכללית של העובדים העברים בארץ-ישראל – הוועד הפועל מרכז לתרבות ולחינוך – איגוד בימות החובבים, תשכ"ג 1963.
  • הנריק איבסן, בית-בובות תרגם והוסיף מבוא: גד קינר, מהדורה א, תל אביב: אור עם, תשמ"ג 1983.
  • הנריק איבסן, בית בובות; עברית: דוני ענבר, מהדורה א, רמת גן: מרכז ישראלי לדרמה, תשמ"ה 1985.
  • הנריק איבסן, נורה; נוסח עברי: רבקה משולח, תל אביב: התיאטרון הקאמרי, תש"ס 2000. (תמליל ההצגה)
  • הנריק איבסן, בית בובות: תרגמה והוסיפה מבוא, דנה כספי, הוצאת ליון בוקס (2014).

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא בית בובות בוויקישיתוף
"תיאטרון עברי בארץ ישראל", 1921
"הקאמרי", 1959
התיאטרון באר שבע, 1979
"הבימה" 1984
התיאטרון הקאמרי, 2000
תיאטרון באר שבע, 2012

הערות שוליים

  1. ^ אורה אחימאיר, חיים באר (עורכים), 1900–2000 מאה שנות תרבות: היצירה העברית בארץ ישראל, תל אביב: עם עובד, תש"ס 2000, עמ' 72.
  2. ^ וראו:
    שגיאות פרמטריות בתבנית:הפועל הצעיר

    פרמטרים [ 7 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

    פרמטרים ריקים [ 6 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
    תיאטרון עברי בא"י: נורה (בית הבובות), הפועל הצעיר, 11 במרץ 1921;
    שגיאות פרמטריות בתבנית:הפועל הצעיר

    פרמטרים [ 7 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

    פרמטרים ריקים [ 6 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
    תיאטרון עברי בא"י: נורה (בית הבובות), הפועל הצעיר, 28 במרץ 1921; ידיעות אחרונות: הצגת "נורה" של איבסן, דואר היום, 4 באפריל 1921.
  3. ^ הצגת-בכורה של "בית הבובות", דבר, 16 בפברואר 1959; הטור השמיני: 100 ל"בית הבובות", חרות, 10 בדצמבר 1959.
  4. ^ "בית בובות" לסיבוב נוסף בבאר-שבע, דבר, 26 באוקטובר 1980; מי מה מתי: תיאטרון, מעריב, טור 1, 23 במאי 1980.
  5. ^ יעקב העליון, 'בית-הבובות' עולה במוצאי-שבת, מעריב, 6 בפברואר 1984.
  6. ^ ביקורת: סמנגלוף, בעולם הספרות: נורה, הצבי, 9 בפברואר 1909, המשך, 10 בפברואר 1909.