הבדלים בין גרסאות בדף "להרוג טורקי ולנוח"

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
←‏תקינות פוליטית: הגהה ועריכה קלה
(←‏תקינות פוליטית: הגהה ועריכה קלה)
הרגישות הטורקית למונח "להרוג טורקי" נובעת גם משנאה שרוחשים לטורקים מספר עמים שהיו או הנמצאים תחת כיבוש טורקי, ובהם ה[[ארמנים]], ה[[יוון|יוונים]] (ובכלל זה תושבי [[קפריסין]] היוונית) וה[[כורדים]].
 
אף שבניגוד לשימושים בשפות אחרות, השימוש בביטוי בעברית אינו [[גזענות|גזעני]] כלל, הוא עשוי להתפרש ככזה כאשר הוא מנותקמחוץ מהקשרולהקשרו. השימוש בביטוי בשפת היום יוםהיומיום מנותק לחלוטין מכל קשר ל[[טורקים]], קל וחומר ל[[הריגה|הריגת]] טורקים, אך לאוזניים טורקיות הוא עלול להישמע כפוגע.
 
במהלך טיסה לביקור רשמי לטורקיה השתמש [[נשיא המדינה]] [[עזר ויצמן]] בביטוי וגרם לתקרית דיפלומטית זוטא. <ref>[http://he.wikiquote.org/wiki/%D7%A2%D7%96%D7%A8_%D7%95%D7%99%D7%A6%D7%9E%D7%9F עזר ויצמן], באתר ויקיציטוט</ref>
==== בטורקיה ====
 
הביטוי "להרוג טורקי ולנוח" ([[טורקית]]: '''Bir Türk öldür, rahat et''' - "הרוג טורקי (ו)נוח") נזכרמוזכר בספרו של ד"ר ג'מאל אנאדול "טורקיה בצבתות ישראל וה[[ציונות]]". לפי אנאדול, סמוךזמן קצר לאחר [[מבצע אופרה|הפצצת הכור הגרעיני בעיראק]] הזכיר [[ראש ממשלת ישראל]], [[מנחם בגין]], את הביטוי בראיון שהעניק ל[[כתב עת|מגזין]] הלונדוני "מידל איסט רוויו". ההתבטאות גרמה לסערה בקרב בכירים במשרד החוץ הטורקי, שדרשו לדעת את משמעות הביטוי. מיופה הכוח של [[ישראל]] ב[[אנקרה]] באותם הימים הוזמן למשרד החוץ ונשאל למה הכוונה ב"תהרוג טורקי, ותנוח!". תחילה טען מיופה הכוח כי לא ייתכן שבגין אמר זאת, אבל כשהציגו לפניו את המגזין, נאלץ להודות: "זה ביטוי", הוא אמר, "זו אמרה ישראלית!".
 
לביטוי '''Bir Türk öldür, rahat et''' מספר מופעים רב ברשת האינטרנט, בחלקם בהקשרים אנטי-ישראליים.<ref>[ http://www.otuken.net/modules.php?name=News&file=article&sid=4657]{{קישור שבור|22.6.2010}}</ref>

תפריט ניווט