מעשה במעשה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
Disambig RTL.svg המונח "היה היה פעם" מפנה לכאן. לערך העוסק בסדרת טלוויזיה אמריקאית, ראו עד עצם היום הזה.
מעשה במעשה
Once On A Time
Maaseh P3280186.JPG
MaaseBemaase.jpg
למעלה - עטיפת הספר מהמדורה הראשונה
למטה - עטיפת הספר במהדורה השנייה
מידע כללי
מאת אלן אלכסנדר מילן
שפת המקור אנגלית
סוגה סיפור ילדים
הוצאה
שנת הוצאה 1917
מספר עמודים מהדורה ראשונה - 157
מהדורה שנייה - 204
הוצאה בעברית
הוצאה מהדורה ראשונה - הוצאת מסדה
מהדורה שנייה - הוצאת כתר
שנה מהדורה ראשונה - 1970
מהדורה שנייה - 2009
תרגום מהדורה ראשונה - ראובן בן-יוסף
מהדורה שנייה - כרמית גיא
קישורים חיצוניים
הספרייה הלאומית 001721782, 001788317, 002686157

מעשה במעשהאנגלית: Once On A Time) הוא סיפור ילדים שכתב הסופר הבריטי אלן אלכסנדר מילן.

רקע[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר נכתב בשנת 1917 בעקבות השתתפותו של מילן במלחמת העולם הראשונה, שבה נפצע קשה. לאחר פציעתו בצרפת, שהה בבית חולים בו חיבר את הספר שנועד להראות עד כמה מגוחכת ומיותרת היא המלחמה. הספר כתוב בצורת אגדת ילדים, אולם מדובר בתיאור אירוני של הפוליטיקאים והמנהיגים של אירופה בראשית המאה ה-20. שמו של הספר הוא משחק מילים על המונח "Once Upon A Time" ("היה היה" או "לפני הרבה שנים"), הפותח באופן מסורתי אגדות ילדים בשפה האנגלית.

עלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר עוקב אחר המלחמה בין ממלכת אורליה (בראשות המלך פֶּאָליז, במקור Merriwig) לבין ממלכת ברודיה הסמוכה, הפורצת משום שמלך ברודיה מנסה את מגפי הריחוף החדשים שלו וחולף מעל ראשו של פאליז בעוד זה אוכל ארוחת בוקר. פאליז מורה לחייליו לירות במלך ברודיה, ופוגע בשפמו, דבר המביא להכרזת מלחמה. הספר מסופר לכאורה על ידי המחבר, המשתמש (תוך ביקורת) בכתבי ההיסטוריון רוג'ר צפדינתשוק (במקור: Roger Scurvilegs).

במלך מאוהבת הרוזנת נָאוָרַעַל (במקור: Belvane), המנסה בהיעדרו של המלך להדיח את בתו, הנסיכה יקינתון. יקינתון מזעיקה לעזרה את הנסיך אַתָתְצֶה מארץ קֶדֶם, המגיע בלוויית רעו, הדוכס כִּתרון. הנסיך, טיפוס נפוח וזחוח, אכן מגיע - אולם הרוזנת נאורעל הופכת אותו ליצור שהוא מזיגה של ארנב, כבש ואריה. הנסיכה מצליחה להדוף את מזימת הרוזנת בעזרת כתרון והמשרתת שלה כַּש, והמלך מנצח במלחמה בכך שהוא מגלח בלילה את שפמו של מלך ברודיה.

תרגומים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר תורגם לעברית בשנת 1970 על ידי ראובן בן יוסף והוצא לאור בהוצאת מסדה, בשנית בשנת 1998 בהוצאת מודן ובשלישית בשנת 2009 בתרגומה של כרמית גיא בהוצאת כתר בשם "היה היה פעם".

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]