לדלג לתוכן

מרגיט אלטאי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
מרגיט אלטאי
Altai Margit
לידה 16 בינואר 1881
בודפשט, האימפריה האוסטרו-הונגרית עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 7 בפברואר 1972 (בגיל 91)
הג'ווידק, הונגריה עריכת הנתון בוויקינתונים
שם לידה Gomperz Margit עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה הונגריה עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה בית הקברות פרקשרטי בבודפשט עריכת הנתון בוויקינתונים
שם עט Margit néni עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה ספרות נוער עריכת הנתון בוויקינתונים
בן או בת זוג Rezső Altai (18981956) עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

מרגיט אלטאי (לפני נישואיה גומפרץ, שם בעלה במקור אלטמן, בהונגרית: Altai Margit;‏ בודפשט, 16 בינואר 1881[1] – בודפשט, 7 בפברואר 1972)[2] הייתה עיתונאית, סופרת ילדים ומחזאית יהודייה-הונגרייה שכתבה עשרות יצירות וכן הייתה מתרגמת ספרותית רבת פעלים של ספרות העולם.

קורות חייה

[עריכת קוד מקור | עריכה]

מרגיט גומפרץ נולדה במשפחה יהודית כבתם של הסוכן נתן גומפרץ (18311904)[3] ושל קרולינה בטלהיים. לאחר שסיימה את לימודיה התיכוניים, ניגשה לבחינת אחות ומיילדת. ב-26 ביוני 1898, בבודפשט, היא נישאה לראובן רז'ה אלטאי (אלטמן).[4] היא שירתה כאחות מתנדבת של הצלב האדום במלחמת העולם הראשונה (1914–1918), משנות ה-20 חיה רק למען ספרות. היא עבדה במדור הילדים של מספר עיתונים, ערכה את מדור הילדים של פשטי נפלו, אחר כך את כתב העת לילדים "יריד הפיות" (Tündérvásár), ומאוחר יותר, לאחר מותו של מוזש גל, את מגזין הילדים "העיתון שלי" (Az Én Újságom). ב-1926 התאחדו משרדי המערכת של שני העיתונים האחרונים. היא הופיע לראשונה בספרות עם שירי ילדים, ולאחר מכן פרסמה את סיפוריה בכתב העת "נערות הונגריות" (Magyar Lányok). רומני הילדים שלה (בעיקר הרומנים לנערות) היו נקיים מתיאורי בעיות חברתיות וסיפרו בעיקר על חייהם של ילדים עשירים. הם היו פופולריים מאוד במשך תקופה ארוכה. ניתן לקשור לשמה מספר תרגומי רומנים (לדוגמה: לואיס קרול : אליס בארץ הפלאות). הרומן האחרון שלה, מה השעון מספר (1959), עוסק בשבחי המערכת הסוציאליסטית. היא פרסמה רבות מיצירותיה בשם הבדוי הספרותי "דודה מרגיט". מותה נגרם מניוון שריר הלב.

ילדיהם:

  • Gyermekszínház. Házi előadásra alkalmas színdarabok. (Budapest, 1909)
  • Vendégvárás. Színjáték. – Babonás Marcsa. Monológ. – A parasztruha. Monológ. (Fiatal leányok színműtára. 27. Budapest, 1914)
  • Nőegylet. Tréfás színjáték. – Vakáció előtt. Színjáték. (Fiatal leányok színműtára. 28. Budapest, 1914)
  • Önkéntes nősereg. – A közlegény. Háborús színjáték. (Fiatal leányok színműtára. 32. Budapest, 1915)
  • Tündérország – meseország. Margit néni néven. (1–2. kiad. Budapest, 1916)
  • Tündérhonban. A Tündérország – meseország c. műve átdolgozott kiadása. Margit néni néven. (Budapest, 1920)
  • Lucy-Laci. – Egy főúri házasság története. Két regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1921)
  • Az ötösfogat. Marcsa, Zsuzsi, Anikó, Vera és Klári története. Elbeszélés fiatal leányok számára. – A kis beteg. Regény. (Budapest, 1921)
  • A végzet útjai. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1922)
  • Célnál! Regény. (Budapest, 1922)
  • A kis hercegnő. Ifjúsági regény. (Budapest, 1923; 2. kiadás. 1930?)
  • Az amerikai lány. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1924; cseh nyelven: Praha, 1930)
  • Cserkészfalu. Elbeszélés. (A Tündérvásár Könyvtára. 1. sorozat. 4. Budapest, 1925)
  • Gézengúz. Ifjúsági elbeszélés. (Budapest, 1925)
  • Érdekes házasság. Regény. (Budapest, 1925)
  • Béke a szívekben. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1926)
  • Leánysors. Regény fiatal leányok számára. (Százszorszép Könyvek. Budapest, 1926)
  • Jégországban. Elbeszélés. Ill. Márton Lajos. (A Tündérvásár Könyvtára. Budapest, 1926; Kisgyermekek Könyvtára. 1. sorozat 1. 2. kiad. Wien, 1927)
  • A Tündérvásár tréfás meséi kicsinyeknek. (Budapest, 1927)
  • Zsuzsika kisanyám. Gyermekregény. (Budapest, 1927)
  • A fehér hajó. Elbeszélés. (Százszorszép Könyvek. Budapest, 1927; 2. kiadás. 1933)
  • Öcsike. Gyermekregény. (Budapest, 1929)
  • A négyesfogat. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1930?)
  • Az ötösfogat. Regény fiatal leányok számára. (2. átdolgozott kiadás. Budapest, 1930?)
  • Daisy gyámja. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1930)
  • Mókuska. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1930)
  • Némy. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1930)
  • Rossz szomszédság. Gyermekregény. (Budapest, 1930)
  • A várkisasszony. Regény gyermekek számára. (Budapest, 1932)
  • A porcellánbaba. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1932)
  • A kis cseléd. Ifjúsági regény. Benedek Kata rajzaival. (Budapest, 1933)
  • Juli kisasszony. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1935)
  • A legszebb élmény. Regény fiatal leányok számára. Fejes Gyula rajzaival. (Budapest, 1936)
  • Kis csacsi. Ifjúsági elbeszélés. Benedek Kata rajzaival. (Budapest, 1937)
  • Lili baba, Teddy pajtás és a karácsonyi angyalkák. Ifjúsági elbeszélés. Benedek Kata rajzaival. (Budapest, 1937)
  • Rózsaszínű felhők. Regény fiatal leányok számára. Fejes Gyula rajzaival. (Budapest, 1937)
  • Lányok könyve: A kis cseléd. – Flóra. – Marica. Dánielné Lengyel Laurával. (Budapest, 1938)
  • Erzsébet férjhez megy. Regény fiatal leányok számára. (Budapest, 1939)
  • A kék madár. Maurice Maeterlinck filmmeséje alapján írta. (Budapest, 1941; 2. kiadás. 1943)
  • Gyermek-köszöntők versben és prózában. Írta és a jeles költők verseiből összeválogatta A. M. (Hasznos Könyvek. Budapest, 1942)
  • Virágzó május. Regény fiatal leányok számára. Fejes Gyula rajzaival. (Budapest, 1943)
  • Csipkerózsa kisasszony. Regény fiatal leányok számára. Ill. Fábri-Fischer Erika. (Budapest, 1943)
  • Piri baba és a három mackó. Fábri-Fischer Erika modelljeivel és rajzaival. (Budapest, 1943)
  • A bagdadi tolvaj. Az Ezeregyéjszaka meséiből készült film nyomán írta A. M. (Budapest, 1945)
  • Az amerikai leány. Regény fiatal leányok számára. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • Érdekes találkozás. Regény fiatal leányok számára. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • Béke a szívekben. Regény fiatal leányok számára. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • Rózsaszínű felhők. Regény fiatal leányok számára. Fejes Gyula rajzaival. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • Mókuska. Regény fiatal leányok számára. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • A porcellánbaba. Regény fiatal leányok számára. Fejes Gyula rajzaival. (Új kiad. Budapest, 1947)
  • Tavasz a télben. Ifjúsági regény. (Budapest, 1947)
  • Judit diadala. Regény fiatal leányok számára. Ill. Barta Éva. (Budapest, 1947)
  • Apuka meséi. Rajzolta Jámbor Tibor. (Budapest, 1947)
  • Amit az óra mesél. Ifjúsági regény. F. Györffy Anna rajzaival. (Pöttyös Könyvek. Budapest, 1959; lengyelül: Warszawa, 1962)
  • Az én babáim. Képeskönyv. Fotó: Czeizing Lajos. (Budapest., 1966; 2. kiad. 1968; 3. kiadás 1975)
  • Amit az óra mesél. Ifjúsági regény. Ill. Zsoldos Vera. (Pöttyös Könyvek. 2. kiad. Budapest, 1967; 3. kiad. 1970; Lányszoba. 4. kiad. Szeged, 2008 ISBN 9789632450377)
  • יעקב וסרמן: הגבר בן הארבעים. תרגום. (בודפשט, 1916; Kék Könyvek. מהדורה 2. 1918)
  • ארתור לנדסברגר: המקרה של דוקטור הירן. סיפור בלשי. תרגום (ספרים כחולים. בודפשט, 1918)
  • אדגר אלן פו: הלב המפטפט וסיפורים מסתוריים אחרים. (בודפשט, 1918)
  • אוגוסט סטרינדברג: סיפורים. (בודפשט, 1918)
  • נטלי פון אשטרות. (בודפשט, 1918)
  • צ'ארלס דיקנס: מאבקי החיים. רוֹמָן. (בודפשט, 1920)
  • סלמה לגרלף: אגדות המשיח. (בודפשט, 1921)
  • הדוויג קורטס-מאהלר: אשתו. רוֹמָן. (רומנים של קורטס-מהלר. בודפשט, 1922; מהדורה 2. 1923)
  • הדוויג קורטס-מאהלר: שלוש בנות רנדולף. רוֹמָן. (רומנים של קורטס-מהלר. בודפשט, 1922; ספר המיליונים. I–II כרך מהדורה 2. 1937)
  • לואיזה מיי אלקוט: ארבע בנות. רוֹמָן. (בודפשט, 1923)
  • קארל מאי: הלילה הקדוש. תיאור מסע. עם קארוי מולבק. (בודפשט, 1924)
  • אלפרד הדנסיימה: ללחם יומי. סיפור. (ספר דייזי. בודפשט, 1925)
  • ג'ין ובסטר: אבא רגליים עד הצוואר. רוֹמָן. (בודפשט, 1925)
  • לואיזה מיי אלקוט: החיים נמשכים. רומן לנערות צעירות. (בודפשט, 1925)
  • לואיזה מיי אלקוט: מיס מיושנת. רוֹמָן. העברה (בודפשט, 1926)
  • סיפורים אינדיאנים. תורגם מאנגלית. (ספריית יריד הפיות. סדרה 1. 9. בודפשט, 1925)
  • פיץ' פרקינס, לוסי: התאומים האסקימואים. סיפור. (ספריית יריד הפיות. סדרה 1 10. בודפשט, 1925)
  • אגדות פרחים. תורגם מאנגלית. (ספריית יריד הפיות. סדרה 2. 16. בודפשט, 1926)
  • התאומים המקסיקניים. תורגם מאנגלית. (ספריית יריד הפיות. סדרה 2. 17. בודפשט, 1926; ספריית ילדים. סדרה 1 10. מהדורה 2. וינה, 1927; מהדורה 3. 1928)
  • היפהפייה הנרדמת. תורגם מאנגלית (ספריית יריד הפיות. סדרה 3. 26. בודפשט, 1927)
  • לואיס קרול: עליסה בארץ הפלאות. תורגם מאנגלית. (ספריית יריד הפיות. סדרה 3. 27. בודפשט, 1927)
  • סיפורי אריה ונמר. I–II כרך תורגם מאנגלית. (ספריית יריד הפיות. סדרה 3. 28–29. בודפשט, 1927)
  • אגדות עולם. תורגם מאנגלית. (ספריית ילדים קטנה. סדרה 2 16. וינה, 1928)
  • וולט דיסני: שלגיה ושבעת הגמדים. עם לולה קוסארינה רז וארז'בט סרני. (בודפשט, 1938; מהדורה שנייה, 1942)
  • ספרו של דונלד דאק. עם טקסט ותמונות צבע מסטודיו וולט דיסני. לַחֲצוֹת. (בודפשט, 1940; מהדורה שנייה, 1942)
  • הצב והארנב. עם טקסט ותמונות צבע מסטודיו וולט דיסני. (בודפשט, 1943)
  • אגדות יפות של אנדרסן עם הרבה תמונות. AM, צייר על ידי טיבור ג'מבור. (בודפשט, 1947)
  • ג'יי ספנסר בראדלי: גילדה. רוֹמָן. (בודפשט, 1947)
  • האגדות היפות ביותר של גרים. לַחֲצוֹת. AM, צייר על ידי טיבור ג'מבור. (בודפשט, 1947)
  • ג'ין ובסטר: אבא ג'קדו. רומן נוער. בודפשט, 1963; 3. העברה עורך, העבר את התרגום. Mária Borbás 1976; מהדורה רביעית. 1989; ספריית תולעי ספרים. 4. 5. מהדורה. 1996; חדר בנות. מהדורה 6. סגד, 2007)
  • קארל מאי: ערב חג המולד. רומן נוער. (מהדורה חדשה. בודפשט, 1990)
  • ג'יי ספנסר בראדלי: גילדה. רוֹמָן. (מהדורה חדשה. בודפשט, 1991)
  • לואיזה מיי אלקוט: מיס מיושנת. רוֹמָן. תורגם על ידי ז'וז'ה נברטיל. (ספריית תולעי ספרים. 8. בודפשט, 1998).

לקריאה נוספת

[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  1. ^ "Születési bejegyzése a pesti neológ izraelita hitközség születési akv. 92/1881. folyószáma alatt". נבדק ב-2022-09-25.
  2. ^ "Halotti bejegyzése a Budapest XII. kerületi állami halotti akv. 404/1972. folyószáma alatt". נבדק ב-2022-09-25.
  3. ^ "Gomperz Nátán halotti bejegyzése a Budapest VI. kerületi polgári halotti akv. 853/1904. folyószáma alatt". נבדק ב-2019-06-23.
  4. ^ A házasságkötés bejegyezve a Bp. VI. ker. állami házassági akv. 576/1898. folyószáma alatt.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]