משתמש:U L/שיר 49

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
יש לערוך ערך זה. הסיבה היא: חסרים הגדרה/פתיח.
אתם מוזמנים לסייע ולערוך את הערך. אם לדעתכם אין צורך בעריכת הערך, ניתן להסיר את התבנית.
יש לערוך ערך זה. הסיבה היא: חסרים הגדרה/פתיח.
אתם מוזמנים לסייע ולערוך את הערך. אם לדעתכם אין צורך בעריכת הערך, ניתן להסיר את התבנית. עריכה
שיר 49
שורה טקסט לטיני [1] תרגום לעברית
1 Disertissime Romuli nepotum, הנואם הטוב ביותר מבין צאצאי רומלוס
2 quot sunt quotque fuere, Marce Tulli, ככל אשר הם הינם וככל שהם יהיו, מרקוס טוליוס,
3 quotque post aliis erunt in annis, וכמספר אשר הם יהיו בשנים באות
4 gratias tibi maximas Catullus קאטולוס מוסר לך הכרת תודה גדולה,
5 agit pessimus omnium poeta, המשורר הגרוע ביותר מכולם
6 tanto pessimus omnium poeta במידה כזו המשורר הגרוע ביותר מבין כולם,
7 quanto tu optimus omnium patronus. בדיוק כפי שאתה הפטרון הטוב ביותר מבין כולם.

קיימים חלוקי דעות לכיצד יש לקרוא את השיר. מצד אחד יש הטוענים כי קאטולוס הודה לקיקרו, כנראה בשל יצוג משפטי. מנגד יש הקוראים את השיר באירוניה. קיקרו גינה לא פעם את המשוררים החדשים, על אף שציין פעם כי קאטולוס היה מגדולי המשוררים בזמנו. לכן יתכן כי בשיר זה בחר קאטולוס לעקוץ את קיקרו במשחק מילים. קאטולוס מודה לקיקרו שמכנה אותו "המשורר הגרוע ביותר" מבין המשוררים החדשים מאחר ואלו היו המשוררים הבזוים ביותר בעיני קיקרו. כלומר משמתע שקאטולוס היה המשורר הטוב ביותר בקרב המשוררים החדשים

קטגוריה:ספרי המאה ה-1 לפנה"ס קטגוריה:רומא העתיקה: ספרות

  1. ^ Mynors, R.A.B. (ed.), C. Valerii Catulli Carmina, Oxford (1961), online