סביילי גרינברג

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
סביילי גרינברג

סביילי סולומונוביץ' גרינברג (או סאבלי גרינברג) (ברוסית: Савелий Соломонович Гринберг, ‏ 31 בינואר 1914 יקטרינוסלב - 14 בינואר 2003 ירושלים) היה משורר רוסי-ישראלי, יהודי יליד אוקראינה, מתרגם, פילולוג. בין השאר, הצטיין ככותב פלינדרומים.[1]

חייו[עריכת קוד מקור | עריכה]

סביילי גרינברג נולד בשנת 1914 ביקטרינוסלב (בימינו דניפרו) באוקראינה אז באימפריה הרוסית, אך מגיל 2 חי במוסקבה. בילדותו בילה חופשות בחצי האי קרים, ביבפטוריה אצל אחותו הגדולה. אחרי הלימודים בבית ספר עבד בבתי חרושת.[2] בתחילת שנות ה-1930 היה פעיל בבריגדה של מאיאקובסקי בהרכבה הראשון ומפיץ נלהב של יצירות המשורר המפורסם. באותה תקופה התיידד עם א.ג. ברומברג וו.ד. דובאקין. בשלהי שנות ה-1930 עבד כחוקר במוזיאון הממלכתי של הספרות. בשנת 1935 הצליח לקבל אישור מהשלטונות הסובייטים כדי לבקר אצל הוריו ואחותו שעלו והתיישבו בארץ ישראל. עבד שם כעוזר מודד ונשאר עד שנת 1937 כשחזר לברית המועצות.[3] בימי מלחמת העולם השנייה התנדב למיליציות העממיות (Народное Ополчение) שנספחו ליחידות הצבא הסובייטי, עבד בבניית קווי ההגנה, העביר הרצאות על הספרות בפני חיילים וימאים של הצי הצפוני. בשנת 1943 נמצא בזירת הקרבות הקשים נגד הנאצים במובלעת "מאלאיה זמליה" ליד נובורוסיסק ובשנת 1944 בצפון, בעת הלחימה בחצי האי ריבאץ'. אחרי המלחמה למרות שהמשיך לכתוב שירים, בברית המועצות לא פורסם יותר אף שיר שלו. שיריו הופצו ונקראו במחתרת.

בשנות ה-1960 עבד גרינברג כחוקר בכיר במוזיאון מאיאקובסקי שבסימטת גנדריקוב לשעבר במוסקבה (בימינו סמטת מאיאקובסקי).

בשנת 1973 עלה גרינברג לישראל. נודע, בין היתר, בתוכניותיו בקול ישראל בשפה הרוסית שבהן העביר הרצאות ייחודיות על השירה הישראלית, תוך ניתוח מעמיק של יצירותיהם של המשוררים הישראלים החשובים. תרגם מעברית לרוסית שירים של שלמה אבן גבירול ושל יוצרים ישראלים בני זמנו, אורי צבי גרינברג, יהודה עמיחי, יונה וולך, אבות ישורון, מאיר ויזלטיר, נתן זך ובמיוחד דוד אבידן. גרינברג פרסם שירים במגזינים הספרותיים בשפה הרוסית «Время и мы», «Возрождение», «Сион», «22», «Народ и земля», «Континент» ואחרים.

סביילי גרינברג נחשב לממשיכם של משוררי האוונגרד הרוסי. בעקבות ניסוייהם של חלבניקוב, מאיאקובסקי, קמנסקי ואחרים, יצר גרינברג סגנון משלו, שלא התכתב עם המיינסטרים של "השירה הסובייטית". הנושאים העיקריים בשירתו היו האדם מול המציאות, המלחמה, הערים (מוסקבה, אחר כך ירושלים), המשורר והיקום. בשירתו השתמש במגוון רב של אמצעים פואטיים - החל מחורזים חופשיים ועד לחריזות מעודנות שונות, שימוש ב"בתים אונייגיניים", כתיבת פלינדרומים וכו', תוך חיפוש אחרי אפשרויות חדשות של הבעה מילולית.

גרינברג התגורר כשלושה עשורים בירושלים, בסמוך לככר צרפת. נפטר בירושלים בשנת 2003.

ספרים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • Московские дневниковинки». Сб.стихотворений. Иерусалим, изд-во «Став», 1979 (שירי יומן מוסקבאיים) - קובץ שירים משנות ה-30 ועד-60, הוצאת סתיו, ירושלים
  • Осени́я». Сб. стихотворений. Москва, изд-во «Carte Blanche», 1997 (סתווים) קובץ שירים, הוצאת «Carte Blanche» מוסקבה,
  • Посвящается В. В. Маяковскому . Москва, изд-во «Рудомино», 2003 (הקדשה למאיאקובסקי), הוצאת רודומינו, מוסקבה -הוצא לאור אחרי מותו, על ידי הבן החי במוסקבה
  • Онегостишия и Онгсты». Москва, изд-во «Водолей Publishers», 2003 (אונגוסטישיה)
  • Криптограммы с борта разведспутника». (Сб. ст. Д. Авидана. Перевод с иврита, предисловие и примечания С. Гринберг) Тель-Авив, 1976 (קריפטוגרמות מעל סיפון חללית )

(תרגומים מדוד אבידן, עם הקדמה והערות, תל אביב

  • Хадиша́ — Страницы новой израильской поэзии в переводах Савелия Гринберга». Иерусалим, 1992 г; 2 изд-е там же, 1995

(שירה חדישה - דפים של שירה ישראלית חדשה בתרגומו של סביילי גרינברג, ירושלים- בשתי מהדורות)

  • Давид Авидан, Сб. стихотворений. Переводы с иврита Савелия Гринберга». Москва-Иерусалим, изд-во «Мосты Культы/Гешарим», 2003 (קובץ שירי דוד אבידן, מוסקבה-ירושלים, הוצאת גשרים)
  • 2014, בדו-עור, "אבן-חושן" (ספר שירים בתרגום מרוסית של גלי-דנה זינגר)

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ נקוד זינגר 2014
  2. ^ נקוד שינגר
  3. ^ נקוד זינגר