עינת קופר

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
עינת קופר, 2008

עינת קופר (נולדה ב-29 בינואר 1970), מתרגמת ועורכת ישראלית; מהמתרגמים הישראלים הבודדים שמתרגמים פרוזה יפנית משפת המקור לעברית.

ביוגרפיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

קופר למדה יפנית במהלך שהייתה הממושכת ביפן בשנות התשעים ועם חזרתה החלה לתרגם פרוזה מיפנית לעברית. בכך היא הצטרפה למספר מתרגמים אחרים: יעקב רז, שונית שחל-פורת, דורון כהן. מצב זה הביא לשינוי חשוב בתרגומי הספרות היפנית לעברית. בעבר נעשו מרבית התרגומים של פרוזה יפנית מאנגלית לעברית, אולם החל מסוף שנות ה-90 רוב התרגומים נעשים משפת המקור.

קופר נחשבת לא רק למתרגמת פוריה במיוחד; היא כיום המתרגמת העיקרית של הסופר היפני הידוע הארוקי מורקמי, זוכה פרס ירושלים לשנת 2009, ותרגומיה זכו לשבחים רבים, בעיקר בזכות הנאמנות הסגנונית לשפה היפנית, שאינה מתורגמת בקלות לעברית. היא מוזמנת לעיתים קרובות להשתתף בפנלים ובכנסים אקדמיים, כדי להציג את עבודתה כמתרגמת ואת משנתה לגבי חשיבות הגיוון ביצירות ספרות יפניות המתורגמות לעברית, ומרצה במסגרות שונות.

מלבד ספריו של מורקאמי, תרגמה קופר לעברית מספריהם של יוקיו מישימה, שנחשב לגדול סופריה של יפן במאה ה-20 וסופרים נוספים, ביניהם בננה יושימוטו, אקירה יושימורה וטניזקי ג'ונאיצ'ירו. בנוסף ערכה מספר תרגומים או תרגמה אותם מחדש מהמקור ביפנית, ומרצה בפני קהלים מגוונים על יפן ועל ספרות יפן. עינת קופר מתגוררת בתל אביב.

מתרגומיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

ייעוץ במונחים יפניים ותרגום ליפנית:

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]