מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
פרס טשרניחובסקי לתרגום מופת הוא פרס המוענק על ידי עיריית תל אביב-יפו . הפרס נקרא על שם המשורר שאול טשרניחובסקי , בהתאם להחלטת מועצת העיר משנת 1942 . טשרניחובסקי השתתף בניסוח תקנון הפרס ואף נכח בחלוקתו הראשונה בשנת תש"ג -1943 .
הפרס מתחלק לשני חלקים. חלקו הראשון, פרס לתרגום מופת בתחום הספרות יפה . חלקו השני, פרס לתרגום מהספרות המדעית.
בעקבות רפורמה בחלוקת הפרסים העירוניים, הפרס מחולק מדי שנתיים[1] .
זוכי פרס טשרניחובסקי לפי שנים
שנה
זוכה
היצירה המתורגמת
זוכה
היצירה המתורגמת
זוכה
היצירה המתורגמת
1943[2]
אהרן קמינקא (זכה שוב ב-1950)
מכתבי מוסר של סנקה
שלום צבי דוידוביץ
"המלט " מאת ויליאם שייקספיר
1944
יצחק דב ברקוביץ (זכה שוב ב-1955)
פרס כבוד על תרגום כתבי שלום עליכם
שמואל פרלמן
"כנסת הרומנטיקה; דת ופילוסופיה באשכנז" מאת היינריך היינה
צבי וויסלבסקי
"פסיכופתולוגיה של חיי יום-יום " (אנ' ) מאת זיגמונד פרויד
1945
יעקב כהן (זכה שוב ב-1958)
"פאוסט " לגתה (יחד עם יצחק ליב ברוך )[3]
יצחק ליב ברוך
"פאוסט"
ש. שלום
סונטות של שייקספיר
1945
אברהם שליט
"קדמוניות היהודים " ליוסף בן מתתיהו (יוספוס פלאוויוס)
חיים יהודה רות
"תורת המידות " של אריסטו
1946[4]
אברהם שלונסקי (זכה שוב ב-1950 וב-1967)
"יבגני אוניגין " מאת פושקין ; "המלט " מאת שייקספיר
נתן אלתרמן
המחזות "פדרה " מאת ז'אן רסין ו"נשי וינדזור העליזות " מאת שייקספיר
עמנואל אולסבנגר
"הקומדיה האלוהית " לדנטה אליגיירי
1948[5]
יצחק מן
"הקפיטל " מאת קרל מרקס
צבי וויסלבסקי
"הקפיטל"
1948
ספרית פועלים (פרס מיוחד)
"הפיזיקה החדשה" לא' איינשטיין ול' אינפלד , בתרגום שרגא פייבל קלעי ; "המדע המודרני" להיימן לוי, בתרגום אפרים קצ'לסקי (קציר)
אפרים שמואלי
"אוטופיה " מאת תומאס מור
יצחק שנברג (שנהר)
שני תרגומיו מספרות המופת הרוסית: מבחר הסיפורים "הנודד הקסום; פבלין; האטר" מאת ניקולאי לסקוב ; "נשמות מתות" לגוגול
1949
שלמה שפאן (זכה שוב ב-1956)
ההמנונים ההומריים
שמשון מלצר
שני קובצי סיפורים של י"ל פרץ
ישורון קשת
מסות של מישל דה מונטן
1949
דוד מרכוס
הספר "גידול ירקות" מאת הומר קולומבוס תומפסון
1950[6]
אברהם שלונסקי
טיל אוילנשפיגל
אהרן קמינקא
"על הנפש" של אריסטו
יצחק ליב ברוך
"המקרא ותרגומיו" של אברהם גייגר
1951
אהרן אמיר
עדה צמח
לאון (אריה) סימון
פרס של כבוד
1952
ברוך קרוא (זכה שוב ב-1959)
"דברי ימי עם עולם " מאת שמעון דובנוב
שמעון הלקין (זכה שוב ב-1977)
קובץ שיריו של וולט ויטמן
מנחם זלמן וולפובסקי
מספרי פושקין וטורגנייב
1953[7]
יוסף ליכטנבום
פאן טדיאוש לאדם מיצקביץ'
בנציון בנשלום
"הפרסים " לאייסכילוס
יוסף יואל ריבלין
מספרות האסלאם
1954
נתן רוטנשטרייך
שמואל הוגו ברגמן
עזרא ציון מלמד
1955
חיים בן-עמרם
"תורת הקרקע" ללייאון, באקמן ובריידי
יוסף ג' ליבס
כתבי אפלטון ו"אנשי רומי" של פלוטרכוס
יצחק דב ברקוביץ
"יוסלי זמיר" ו"מעשה שאין לו סוף" של שלום עליכם
1956
שלמה שפאן
שירת הסיודוס
מנשה לוין
שני ספרי אונורה דה בלזק
דוד צחור
"יסודות הפיזיולוגיה של הצמחים" לג'יימס בונר
1956
דוד שמעוני
מיכאיל לרמונטוב
1958
מרדכי אבי-שאול
ארבעה ספרים של תומאס מאן
ראובן אבינועם (גרוסמן)
האנתולוגיה "מבחר שירת אנגליה"
יעקב כהן
פרס כבוד על תרגומים מרובים משירת העולם
תשי"ח (1959)[8]
רפאל אליעז
מחזות שייקספיר "רומיאו ויוליה " ו"ריצ'רד השלישי "; מחזות לורקה ושיריו, "רומנסרו צועני";, והמחזה "מעיין הכבשים " מאת לופה דה וגה
תשי"ט (1960)[9]
ישראל אפרת
"המלט ", "קוריולנוס ו"טימון איש אתונה " לשייקספיר
שלמה הרברג
"עוּל ימים " לדוסטויבסקי ; סיפורי מקסים גורקי
אלימלך א' הלוי
"תולדות מלחמת פילופוניס " לתוקידידס
תשי"ט
יעקב עצמון
"המספוא והזנת בעלי-חיים" לפרנק ב' מוריסון
1961[10]
אמציה פורת ודניאל לסלי
"המאמרות " של קונפוציוס
1962
שלמה דיקמן
"אינאיס " מאת ורגיליוס ; "על טבע היקום " ללוקרטיוס
שאול אדלר
"מוצא המינים " לצ'ארלס דרווין
1966
שרה דבורצקי
כתבי טקיטוס : "ספרי השנים", "דברי הימים"
אפרים ברוידא
ארבע קומדיות מאת שייקספיר
1967
אברהם שלונסקי
הפואמות של פושקין
נתן אלתרמן
מחזות מולייר
1969
בוריס (דב) גפונוב
"עוטה עור הנמר " לשותא רוסתוולי
אסתר כספי
חיים איזק
"כתבי זיגמונד פרויד "
1972[11]
אליהו דוד שפיר
הרומן "צמח אטלס " (חלק ב: "מלחמת היצר") לחיים גראדה
יהושע עמיר
"כוכב הגאולה " לפרנץ רוזנצווייג
1977
ישראל אלדד
יוסף בן שלמה
קלמן אהרון ברתיני
1977
מנחם זלמן וולפובסקי
1981
צבי ארד
אליעזר כגן
נתן שפיגל
1984
יעקב אורלנד
מנחם דורמן
שמעון זנדבנק
1989
נילי מירסקי
רנה ליטוין
1994
אברהם כרמל
יעל רנן
אביבה ברק
1999
ש. שפרה , יעקב קליין
"בימים הרחוקים ההם" (אנתולוגיה משירת המזרח הקדום , מתורגמת מן השומרית והאכדית )
מרים איתן
"או-או" לסרן קירקגור
עמוס כרמל
1999
אהרן שבתאי
דרמות יווניות
2004
עתליה זילבר
רבקה משולח
2006
אילנה המרמן
רמי סערי
"פלטרו ואני " לחואן רמון חימנס
2008
ניצה בן-ארי
מכלול יצירתה בעבודת התרגום
דורי מנור
קנדיד " לוולטר
2010[12]
רן הכהן
"כבוד המלכים " (מגעז )
חנה עמית-כוכבי
"סיפורי אלף לילה ולילה "
2012[13]
טל ניצן
מכלול יצירתה בעבודת התרגום
עמינדב דיקמן
2014[14]
רות בונדי
מפעל חייה בתרגום הספרות הצ'כית
ראובן שניר
"מפתח פעולות הרוח", מבחר משירי אדוניס
^ יגאל חי, הצעה לרפורמה במועדי הענקת הפרסים של עיריית תל אביב , באתר הארץ , 12 במאי 2007
^ חלוקת הפרסים לתרגומי-מופת על שם ש. טשרניחובסקי , משמר , 23 באוגוסט 1943.
^ אנשי האוניברסיטה הם האחראים לשערוריה של מתן פרס טשרניחובסקי לתרגום מגרמנית , המשקיף , 25 בספטמבר 1945
^ ליטל לוין, היום לפני 64 שנה: 13.10.1946 שלונסקי ואלתרמן זוכים בפרס טשרניחובסקי , באתר הארץ , 12 באוקטובר 2010
^ פרס צ'רניחובסקי למתרגמי ה"קאפיטאל" , על המשמר , 16 בינואר 1948; פרס טשרניחובסקי ל"קפיטל" של מרכס; הספרות היפה לי. שנברג וא. שמואלי; פרס מיוחד ל"ספרית פועלים" , על המשמר , 19 בינואר 1948.
^ ס. עזאי, חתני פרס טשרניחובסקי , הארץ , 27 בינואר 1950
^ פרס צ'רניחובםקי לתרגומי מופת , שערים , 30 באפריל 1954
^ רפאל אליעז וברוך קרוא חתני פרס טשרניחובסקי , דבר , 17 באפריל 1959.
^ פרס טשרניחובסקי הוענק לאפרת, הרברג, הלוי ועצמון , דבר , 26 באפריל 1960.
^ יגאל לוסין , מן הראדאר – לקונפוציוס: איך תורגמו מסינית לעברית ה"מאמרות" של קונג־פו־טסה , מעריב , 13 בינואר 1961.
^ נקבעו חתני פרס טשרניחובסקי , מעריב , 30 בדצמבר 1971.
^ מיה סלע , הוכרזו זוכי פרס טשרניחובסקי לתרגום , באתר הארץ , 26 באוגוסט 2010
^ מיה סלע , פרס טשרניחובסקי לתרגום בסך 18 אלף שקל יוענק לד"ר עמינדב דיקמן וטל ניצן , באתר הארץ , 29 במאי 2012
^ מיה סלע , פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת לרות בונדי ופרופ' ראובן שניר , באתר הארץ , 6 ביולי 2014.