שיחה:אור (הרלדיקה)
נדרש הסבר[עריכת קוד מקור]
למשפט הבא:
השימוש במילה זהב בבלאסון במקום המילה "אור" נועד לפעמים למנוע את החזרה על המילה "אור" בתיאור.
- הרי "אור" פירושה "זהב", אז איך אפשר להשתמש במילה "זהב" במקום המילה "אור" כאשר בשני המקרים מדובר באותה מילה? אלדד • שיחה 23:26, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- הכוונה היא כזו, נהוג היה בתקופות מסויימות לציין את שם הטינקוטרה רק פעם אחת בבלאסון. ועל מנת להימנע מחזרה נוספת על שם הטינקטורה נהגו לציין לדוגמה: "על שדה אור, אריה פוסע גולס, עליו ראונדל של הראשון" ניתן היה לציין גם "זהב" במקום המילה "ראשון" וכל זאת תלוי זמן, מקום ואופנה.
מקווה שהבהרתי Damzow 23:32, 28 באוקטובר 2008 (IST)- לא, לא כל כך. אם הבנתי נכון, מדובר בהנחיות בשפת המקום - אז אם ההנחיות הן (לדוגמה) בצרפתית, הרי המילה or היא המילה "זהב". בעצם, אולי אתה צריך לנסח אחרת את המשפט המקורי הנמצא בערך, כך שלא ישתמע ממנו שמשתמשים במילה "זהב" במקום המילה or. מקווה שכוונתי הובנה. אלדד • שיחה 23:35, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- הבנתי את כוונתך. אם כך, אוכל לתקן ולהוסיף:
"השימוש במילה זהב (gold) בבלאסון האנגלי במקום המילה..." האם זה יענה על השאלה? כיוון והמונח זהב שימש את האנגלים (וגם הסקוטים והאירים) Damzow 23:39, 28 באוקטובר 2008 (IST)- כן, עכשיו אני מבין את כוונתך (שים לב, כיוון ש..). כן, כדאי להוסיף בערך את ה"gold", לדוגמה, כדי להבהיר שהוא מחליף את ה-or. אלדד • שיחה 23:41, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- תוקן בערך, תודה רבה! (ושמתי לב) Damzow 23:46, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- יופי! תודה. אלדד • שיחה 23:50, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- תוקן בערך, תודה רבה! (ושמתי לב) Damzow 23:46, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- כן, עכשיו אני מבין את כוונתך (שים לב, כיוון ש..). כן, כדאי להוסיף בערך את ה"gold", לדוגמה, כדי להבהיר שהוא מחליף את ה-or. אלדד • שיחה 23:41, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- הבנתי את כוונתך. אם כך, אוכל לתקן ולהוסיף:
- לא, לא כל כך. אם הבנתי נכון, מדובר בהנחיות בשפת המקום - אז אם ההנחיות הן (לדוגמה) בצרפתית, הרי המילה or היא המילה "זהב". בעצם, אולי אתה צריך לנסח אחרת את המשפט המקורי הנמצא בערך, כך שלא ישתמע ממנו שמשתמשים במילה "זהב" במקום המילה or. מקווה שכוונתי הובנה. אלדד • שיחה 23:35, 28 באוקטובר 2008 (IST)
- הכוונה היא כזו, נהוג היה בתקופות מסויימות לציין את שם הטינקוטרה רק פעם אחת בבלאסון. ועל מנת להימנע מחזרה נוספת על שם הטינקטורה נהגו לציין לדוגמה: "על שדה אור, אריה פוסע גולס, עליו ראונדל של הראשון" ניתן היה לציין גם "זהב" במקום המילה "ראשון" וכל זאת תלוי זמן, מקום ואופנה.