שיחה:אטוואלפה ז'ופנקי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אריאל ברקן: תודה רבה על הערך! נחמד לגלות שיש מי שמתעניין במוזיקה פולקלורית ארגנטינאית.
הערה עקרונית: שם הערך צריך להיות אטוואלפה ז'ופנקי: השם של האינקה האחרון נכתב כך בוויקיפדיה ולכן שניהם צריכים להיכתב אותו הדבר (ואם משנים את האחד יש לשנות גם את האחר), ולגבי שם המשפחה - יש להיצמד להגייה המקובלת בארגנטינה, ז'ופנקי.
אם אין התנגדות - אתקן זאת. גרי רשף - שיחה 07:52, 21 בדצמבר 2021 (IST)[תגובה]

בירור לגבי ז'ופנקי[עריכת קוד מקור]

ראו: כאן. יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, התעתיק של Yupanqui תקין? תודה --David.r.1929 - שיחה 08:25, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]

לדעתי, ז'ופנקי תקין (למרות שהזכירו את שמו בתור יופאנקי במראה המקום שציטטת). אבל אולי כדאי להוסיף א', ז'ופאנקי. אלדדשיחה 08:27, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
תודה. מה שומעים כאן (אישה מארגנטינה). --David.r.1929 - שיחה 08:36, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
גם אני חושב שכדאי להוסיף א'. --David.r.1929 - שיחה 08:38, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
בהזדמנות זאת, אשמח יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית, אם תוכלו לעבור על תעתיק השמות בערך. תודה --David.r.1929 - שיחה 08:49, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
התעתיק הנוכחי תקין (האישה בפורבו כנראה הוגה משהו קרוב יותר לשופנקי, אבל התקבלה החלטה אצלנו שבכל המקרים הרלוונטיים מארגנטינה נשתמש בצורה ז'), אני לא רואה צורך להוסיף א'. על פניו התעתיקים בערך תקינים, אולי חוץ מ-Charles Cros אבל זו שאלה ליונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית. Mbkv717שיחה • ב' באלול ה'תשפ"ב • 10:50, 29 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק סליחה שאני פותח שוב את הדיון, אבל בויקי האנגלית ההגיה המוצעת מתבססת על /ʃ/ עיצור בתר מכתשי (Spanish pronunciation: [ataˈwalpa ʃuˈpaŋki]). גם כאן אפשר לשמוע ש'.
ב- forvo שני אנשים הוגים את השם ב- י' (יופנקי) והאישה הוגה בש'.
אני חושב שבגלל שזה שם אצטקי (שהאיש אימץ) ההגיה שונה מאשר ההגיה המקובלת בספרדית ובארגנטינה. Ritai - שיחה 03:53, 11 בדצמבר 2022 (IST)[תגובה]
ritai, אני לא חושב שזה קשור לזה. מזכיר מה אמרתי לעיל: "האישה בפורבו כנראה הוגה משהו קרוב יותר לשופנקי, אבל התקבלה החלטה אצלנו שבכל המקרים הרלוונטיים מארגנטינה נשתמש בצורה ז'"; חלק מהדוברים בארגנטינה הוגים Y בצורה שקרובה לשי"ן וחלק בצורה שקרובה לזי"ן גרושה, אבל הוחלט אצלנו על אחידות לטובת זי"ן גרושה. ואכן, מחוץ לארגנטינה ואורוגוואי הרוב המוחלט יהגו את Y בתור יו"ד, מה שמסביר את ההגיות האחרות בפורבו. Mbkv717שיחה • י"ז בכסלו ה'תשפ"ג • 07:53, 11 בדצמבר 2022 (IST)[תגובה]
תיקנתי לשארל קרו.Ewan2 - שיחה 13:16, 30 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
תודה לכם --David.r.1929 - שיחה 19:24, 30 באוגוסט 2022 (IDT)[תגובה]
השם הנוכחי תקין. האזינו כאן, וכאן