שיחה:אין פרפרים פה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תודה להורי שהביאוני עד הלום

סוף סוף נסתיים הערך, פחות או יותר.

עם סיומו, אנו חייבים להודות לכל המסייעים והעוזרים, וכשמגיע, מגיע:

תודה מרובה לTomn, שמצא את שמו הצ'כי של הספר; לערן, לשמוליק ולNeuköln, שסייעו לי בקישור המסובך של קובץ הword; ולMT0, שסייע לי בהצגתו האסתטית של השיר הפרפר. לא נשכח גם את מרית בן ישראל שהעלתה ציורים נאים לבלוג שלה; את ויקיפדיה, שסיפקה לי ממשק נח לכתיבת הערך; את גוגל, שמצא לי מקורות; ואת גוגל טרנסלייט, שסייע בתרגום מכונה ראשוני, של אי אלו משפטים.

כאן המקום, גם למספר הערות על הערך

ישנן חמש סתירות או אי בהירויות במקורותיו של הערך:

  1. מן "החנות של איתמר", נשמע כאילו הספר בגירסתו העברית יצא פעמיים לאור: פעם אחת בשמו "המקורי", "ציורים ושירים של ילדי גיטו טרזינשטדט 1944-1942", ועם עטיפת נייר שבה כתוב, "אין פרפרים פה", ופעם שניה בשם שאינו משקף לא את שמו המקורי ולא שום ביטוי שנמצא בו, אלא רק את עטיפת הנייר ההיא. דא עקא, שבשום מקום אחר, ואף בהמשך דבריו של איתמר, לא רואים שהספר הופיע פעמיים בגירסה עברית. מוזכרים רק תרגומה של לאה גולדברג והספר הלא מתורגם של אבא קובנר וחנה וולקוב. לכן, החלטתי להתעלם מן הדברים הללו של איתמר.
  2. לפי "החנות של איתמר", הגיעו לארכיון המוזיאון הצ'כי כ-4,000 ציורים, כמות שנראתה לי קצת מוגזמת. לא ידעתי מה לכתוב, ולכן הסתפקתי בביטוי "כמות גדולה של ציורים".
  3. בכמה מקומות מצאתי שהספר "אין פרפרים פה" הודפס ב-1964. בכמה מקומות מצאתי שהספר הודפס ב-1966. הנחתי שקטלוגי ספרים יהיו מדוייקים יותר ממקורות אחרים, ולכן כתבתי 1964, כמו שהופיע בהם.
  4. בערך גטו טרזיינשטט, המספרים קצת לא מסתדרים. על פי הערך: במהלך המלחמה הגיעו לגטו 160,000 יהודים. מתוכם, כ-35,000 נספו בגטו, וכ-88,000 גורשו ממנו מזרחה (שמתוכם שרדו 4,135 יהודים). אם מחסירים מ-160,000 את 35,000 הנספים ואת 88,000 המגורשים, מקבלים 37,000 ניצולים בגטו עצמו (ועוד כ-4,000 ניצולים מאלו שנשלחו מזרחה). אך בערך נאמר, שבגטו שרדו רק כ-19,000 יהודים(!). לאן נעלמו כ-20,000 ניצולים? בשל בעיה זו, לא כתבתי בַּערך שום מספר מדויק. כתבתי כ-100,000 במקום 88,000, וכדומה.
  5. במצגת מופיע שפאבל נרצח ב-23 בספטמבר 1944. אך בקובץ הword, מובאת עדותו של שלמה שמידט, שב-28 בספטמבר 1944 (למחרת יום הכיפורים, תש"ה) הוא עוד היה בחיים, מספר ימים לפני שנשלח לאושוויץ(!). קיבלתי את העדות על פני התאריך היבש, וכתבתי שפאבל נרצח בסוף ספטמבר או בתחילת אוקטובר.

אם מישהו ייכנס לעובי הקורה, ימצא מקורות טובים יותר, או יצליח לפתור ממקורות אלו את הסתירות, תבוא עליו הברכה.

כמו כן, עוד שני דברים לשיפור או למחשבה:

  1. האם כדאי לפצל את הערך לשניים? ערך על הספר וערך על שירו של פאבל?
  2. ניקוד של השיר ישפר מאד את צורתו. אם מישהו יודע לנקד, תבוא עליו הברכה.

טוב. קשקשתי מספיק. אביתר ג'שיחהתרומות • ג' באלול ה'תשע"א • 17:41, 2 בספטמבר 2011 (IDT).[תגובה]

לדעתי פאוול פרידמן ושירו ראויים לערך נפרד. העליתי מארגז חול שלי את הדף פאוול פרידמן; ארחיב אותו ואוסיף עוד ממה שכתבת בערך הנוכחי. ח"ח. אביעדוסשיחה ד' באלול ה'תשע"א, 18:56, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]
אי-בהירויות מס' 1 ו-3 מתבהרות בעזרת קטלוג הספרייה הלאומית, ראה התוספת שלי. אביעדוסשיחה ד' באלול ה'תשע"א, 19:15, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]
קבל ח"ח על פאוול פרידמן. אגב, למה פאוול ולא פאבל? יש איזשהו עיקרון מאחורי זה? אביתר ג'שיחהתרומות • ה' באלול ה'תשע"א • 23:38, 3 בספטמבר 2011 (IDT).[תגובה]
אין עיקרון מיוחד: אפשר לתעתק את השם Pavel "פאבל", "פבל", "פאוול"... אבל ראיתי שבלא מעט מקומות גירמנו את שמו ל"פאול", לכן העדפתי את התעתיק האחרון. אביעדוסשיחה ז' באלול ה'תשע"א, 19:39, 5 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]

וולקוב או וולאווקובה?[עריכת קוד מקור]

ישנם מקומות ברשת בהן מצוינת העורכת של הספר כ"חנה וולאווקובה", למשל בדף הזה. אני תוהה אם אין מדובר במי שמתוארת כאן, ותוהה שנית אם זו היא גם "חנה וולקוב" שזכתה לקרדיט בעברית.אודי - שיחה 18:32, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]

מן הסתם (וולאווקובה היא הגרסה הצ'כית לשמה). אביעדוסשיחה ד' באלול ה'תשע"א, 18:56, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]
מדובר באשה צ'כית, לא ישראלית. אם אכן מדובר באותה אשה, השם הנכון הוא וולאווקובה. גם ההגירסה הצ'כית לוולקוב היא וולקובה, כך שאין התאמה מלאה.אודי - שיחה 22:51, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]
אם זה עוזר לכם להכריע, גם בערך האנגלי, כתוב Hana Volavkova, כלומר חנה ווֹלַווקוֹבה. סבירות גדולה שזו אותה אחת, לא? אביתר ג'שיחהתרומות • ה' באלול ה'תשע"א • 23:38, 3 בספטמבר 2011 (IDT).[תגובה]
זה לפני הכול עניין של סבירות: אם עורכת הספר הצ'כי היא חנה וולבקובה (Hana Volavkova), אוצרת/מנהלת המוזיאון היהודי הממלכתי בפראג, ואחת משני עורכי הספר העברי היא "חנה וולקוב (פראג)", מסתבר שזו אותה גברת (אך כמובן, אין כאן ודאות). אביעדוסשיחה ז' באלול ה'תשע"א, 19:39, 5 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]

מילות השיר ותרגומיו: ענייני זכויות יוצרים[עריכת קוד מקור]

הסתרתי בינתיים את מילות השיר, לצערי, כיוון שזכויות היוצרים עליו (וקל חומר על תרגומיו) עדיין עומדות. כדאי להתייעץ עם משפטן מה בדיוק יכול ליפול תחת שימוש הוגן כאן. אביעדוסשיחה ד' באלול ה'תשע"א, 18:56, 2 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]

חבל. אפרופו זכויות יוצרים, האם יש זכויות יוצרים על הציור הזה? האם אוכל להעלות אותו לשרת, ולשלב אותו בגטו טרזיינשטט, בתור ציור של הגטו? אביתרג (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST) • ה' באלול ה'תשע"א • 23:38, 3 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]

אפרופו Raja, הבנתי שכמה בנות שנקראו במזרח אירופה בשם זה, עברתו כשהגיעו לארץ ל"רעיה". זה נכון? אביתרג (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST) 22:25, 3 בספטמבר 2011[תגובה]

בהתבסס על הפסקה שהוסיף אביעדוס[עריכת קוד מקור]

ערכתי מחדש את הפסקה יצירת הספר וגלגולי שמו. נראה לי שקושיות 1 ו-3 באו לפתרונן ההולם. תודה אביעדוס. והפעם לא אשכח לחתום, אביתר ג'שיחהתרומות • ז' באלול ה'תשע"א • 22:22, 5 בספטמבר 2011 (IDT).[תגובה]

ציורי הילדים לא נמצאו לאחר שחרור הגיטו[עריכת קוד מקור]

ציורי הילדים לא נמצאו בגיטו לאחר שחרורו אלא הובאו למרכז הקהילה היהודית בפראג במזוודה על ידי אבי וילי גרואג שיחד עם הציירת פרידל דיקר ברנדייס עבדו עם הילדים בעת שהותם בגיטו.79.177.237.126 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

האם תוכל/י להביא אסמכתא לדבריך? דוד שי - שיחה 22:23, 1 בנובמבר 2011 (IST)[תגובה]
באיחור: הכותב/ת צודק/ת, ויש לכך סימוכין. מקווה להוסיף בהקדם. זו לא הייתה הטעות היחידה בערך, כפי שניתן לראות. אביעדוסשיחה 07:03, 27 במרץ 2018 (IDT)[תגובה]

קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 15:17, 3 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:16, 14 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 3[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:10, 27 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 4[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 11:28, 30 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]


קישור שבור 5[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 11:28, 30 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר באין פרפרים פה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 05:13, 7 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]