שיחה:אי, כרמלה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

נוסח עברי נוסף, אולי האמיתי ביותר.[עריכת קוד מקור]

ברשימתה "איי, כרמלה" [1] כותבת רות אלמוג: "נראה", אמרתי והתחלתי לשיר בקול, "הצבא על חוף האברו, רומבה לה רומבה, רומבה לה, הצבא על חוף האברו, רומבה לה רומבה רומבה לה. שכירי חרב ופאשיסטים, איי כרמלה, איי כרמלה, איי כרמלה, איי כרמלה".
השיר מושר על ידה ועל ידי אמה, יוצאת גרמניה. קרוב לוודאי שאלו מילות השיר שהושר בעברית בארץ ישראל של סוף שנות ה-30 ותחילת ה-40 על ידי אוהדי הרפובליקנים בספרד (בהם כנראה גם אמה של אלמוג). אבל, לא מצאתי עדות נוספת לכך. ודאי שעמוס קינן לא כתב מילים אלו למרות הקשר המשפחתי לנורית גרץ לה מוקדשת הרשימה של אלמוג. אבל, אולי, וזו רק השערה שלי שאין לה שום בסיס, מדובר בתרגום עכשווי מספרדית או אולי מגרמנית, בהן הושר השיר במקור. לכן לא הוספתי את המילים ברשימה של אלמוג כנוסח העברי הראשון לשיר. אם מישהו יכול להוסיף מידע על כך, יבורך.אודי - שיחה 23:37, 20 באוגוסט 2013 (IDT)[תגובה]

חיזוק לקיומו של נוסח עברי מוקדם יותר מתקבל מרשימתו של עמיתנו, אלישע פורת ז"ל, מדריד לפני חניתה : "אני שב בזיכרוני אל מדורות תנועת הנוער, אל מחנות הקיץ, אל המסעות מים אל ים. בכל מקום, מסביב למדורה, במאהל, שרים "הוי מנואלה" ו"ארבעת הגנרלים" ושאר שירי התרוממות הרוח והגעגועים מספרד".אודי - שיחה 21:30, 21 באוגוסט 2013 (IDT)[תגובה]