שיחה:אלחנדרו סאבלה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אני די בטוח שהתעתיק הנכון הוא "אלחנדרו סאבז'ה" (כמו וילפרדו קבאז'רו). מה שבטוח, זה בוודאות לא עם ל'. הצירוף LL ברוב המדינות דוברות הספרדית מבוטא כמו י', בעוד שבמדינות מסויימות הוא מבוטא כז' או ש'. אלדד? עמרישיחה 13:26, 11 ביוני 2014 (IDT)[תגובה]

היה על זה דיון בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#תעתיק מספרדית, מסתבר שלמרות שבד"כ אתה צודק סאבלה הוא חריג. על דברי אביעדוס שם אפשר להוסיף שגם בIPA בוויקיאנגלית כתבו עם L אחת, כלומר ל'. ‏ישרוןשיחה 13:53, 11 ביוני 2014 (IDT)[תגובה]
מוזר מאוד. כנראה שלעולם לא אבין את ההיגיון שמאחורי הדבר (אולי כמה שנים בארגנטינה יעזרו). עמרישיחה 14:06, 11 ביוני 2014 (IDT)[תגובה]
לפרוטוקול, במידה והשם היה הולך לפי כללי התעתיק הרגילים ב-IPA לא היו כותבים LL אלא ʒ.‏ Mbkv717שיחה • י"ד בסיוון ה'תשע"ד • 22:08, 12 ביוני 2014 (IDT)[תגובה]
ממה שאני מבין, השם פשוט לא ארגנטינאי במקור, ובגלל זה ה-LL נהגים כ-ל ולא כ-ז'. הגמל התימני (צרו קשר) (28.02.2015 16:00)