שיחה:ארטורו בנדטי מיכלאנג'לי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם לא עדיף לתעתק "ארתורו"? אמנם באיטלקית הכתיב הוא ללא H, וכך אף מקורו הקלטי שהגיע מלטינית מאיזה מקור אטרוסקי כזה או אחר שבא מיוונית במקור (!!!) (ראו כאן: Arturo (nome)), אך למשל הספר "האי של ארתורו" יצא בתעתיק הגורס "ת'" (אך מצד שלישי, אותה הוצאה גם גורסת "אלזה מורנטה" בעוד ההגייה הנכונה היא "אלסה"). לסיכום: אינני קובע דבר וחצי דבר. רק תוהה מה עדיף. HansCastorp 11:15, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

אינני יודע, אך אשמח אם יש לך הצעות נוספות. --Ishay 11:18, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
אפנה את השאלה לשאר חברי כנופיית התעתיק. (כנופיית התעתיק = אני, Eldads, Aviad2001, המתעתק. את אביעד כבר יצא לך להכיר). HansCastorp 11:23, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
אענה גם אם אינני נכלל בכנופיה. המקור הקלטי לא רלוונטי. עניין לנו אך ורק בתעתיק מאיטלקית - אין שום סיבה למחקר אטימולוגי. ארטורו, כמו ארטורו טוסקניני. ‏odedee שיחה 11:28, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
אני חולק על דעתך. דומני כי המקור מאוד רלוונטי. HansCastorp 11:32, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
מכל מקום, גם המקור וגם האיטלקית גורסים במקרה זה "ארטורו". לעתים מתעתקים "ארתורו" עקב גלגולים אחרים של השם, כמו בצרפתית ובאנגלית, למשל. HansCastorp 11:34, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
במקרה הנוכחי, ובכלל כאשר מדובר בשם Arturo באיטלקית, מקובל לכתוב אותו ב-ט' בעברית (כמו "ארטורו טוסקניני", כפי שכבר ציין עודדי). נראה לי שיש הקפדה מסוימת, בעברית, על שימוש ב-ת' (רק) כאשר מדובר ב-th, ובשאר המקרים (כמו כאן, באיטלקית, כאשר מדובר ב-t בלבד) - כותבים את השם ב-ט'. כזכור, יש בעברית אפילו מקרים כמו "אוטוריטה", ששם היית מצפה למצוא ת', אבל אין. אולי משום שמקורה של המילה ברוסית, אבטוריטט. אלדדשיחה 18:28, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

כתבתי לפני התנגשות עריכה: והפעם גם אני חולק על האנס. יש בהחלט מקום לארטורו וארתורו, גינטר וגינתר, קטרינה וקתרינה וכיוצא בהם; ממילא ככל שהולכים אחורה בזמן התעתיק משתנה, ולא נתחיל לקרוא לפיודור תיאודורוס ולייבגני אֶוּגניוס. תעתוק השם בגרסתו האחרונה גם מוסיף מידע על כתיב השם בלועזית - על פי שם הערך הנוכחי אני יכול לדעת במידה רבה של ודאות איך איית מיכלאנג'לי את שמו. אביעד המקורי 18:31, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

בעיה טכנית[עריכת קוד מקור]

יש לי בעיה טכנית תמוהה ומטרידה: אני לא מצליח להכניס בסוגריים (לפני תאריכי הלידה וכו') את השם שלו באיטלקית (Arturo Benedetti Michelangeli). ה-5 מתאריך הלידה קופץ אחורה משום מה. מישהו יכול לעזור??

נסה לשאול בדלפק הייעוץ או במזנון. גם אני לא מצליח להתמודד עם הבעיה הזו. (ואל תשכח לחתום). HansCastorp 11:27, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
טיפלתי. קרא את עזרה:כיווניות. ‏odedee שיחה 11:32, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
תודה, אך נראה לי מיותר לציין "באיטלקית" שכן כך נכתב שמו באותיות לטיניות ואין לכך משמעות רלבנטית בשפה האיטלקית. --Ishay 11:46, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
מקובל לכתוב את שם השפה, גם כדי לקשר אליה לטובת הקורא המתעניין. וגם מפני שישנם למשל אנשים שנולדו בארץ אחת אך חיו באחרת, ושמם נכתב אחרת שם, ואז יש להבהיר איזה שם ניתן כאן. במקרים לא מעטים גם כותבים את אופן הכתיבה השונה במספר שפות שונות. לכן משיקולי אחידות אנו נוהגים לציין את שם השפה גם כשזה לא הכרחי. ‏odedee שיחה 11:52, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

לישי - קטגוריה מיותרת[עריכת קוד מקור]

ישי, נראה לי שהקטגוריה "איטלקים" מיותרת, כי בשתי הקטגוריות האחרות מדובר על מוזיקאים איטלקים ועל פסנתרנים איטלקים (ואם אינני טועה, שתיהן חוסות בצלה של הקטגוריה "איטלקים"). אלדדשיחה 19:08, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

אתה כנראה צודק, אבל אני לא מבין איך ליצור את הקטגוריה פסנתרנים איטלקים. היא לא אמורה להיווצר מעצמה כאשר אני מקשר לשם ערכים? --Ishay 19:14, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
קטגוריות יוצרים כמו ערך חדש. לוחצים על קישור אדום של קטגוריה, מוסיפים את הקטגוריות להן היא משוייכת ושומרים. כך יצרתי את הקטגוריה:פסנתרנים איטלקים. רחל 19:19, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
תודה. Ishay 19:32, 20 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]