שיחה:ג'ורג' ציפרה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

אינני רואה צורך לכתוב את שם המשפחה עם א בסוף, מכיוון שההטעמה איננה על ההברה האחרונה. לדעתי יכולים לכתוב ציפרה.לשם האחידות והניסיון לתעתק ככל האשפר את השם ההונגרי György בלי להשתמש בשם האנגלי ג'ורג', הייתי כותב כמו במקרים אחרים גיירג'. אז הצעתי היא גיירג' ציפרה.(גיֶירְג' צִיפרָה) Ewan2 (שיחה | תרומות | מונה) שכח לחתום

מתייג את מכה"כ, אלדד, amikamraz, Ewan2בעלי הידע בתעתוק, יואל, Ewan2, ‏בעלי הידע בהונגרית. יוניון ג'ק - שיחה 03:27, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
אני בעד ג'רג' ציפרה, כמעט כמו הצעתו של איוואן לעיל. בינתיים תיקנתי את שם הערך מציפרא לציפרה, כי אין סיבה לכתוב א' בסוף שם לועזי, כשהמוסכמה היא ה'. אלדדשיחה 11:31, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
נ"ב: Ewan2, מדוע ג'יירג' ולא ג'רג'? אלדדשיחה 11:32, 12 באוגוסט 2017 (IDT)

כך עשיתי גם בשמות אחרים. איפה שרק אפשר אני מעדיף לתעתק את gy על ידי גי כמו שכתבתי בכללים לתעתיק לוויקיפדיה שראית בעבר, וכתבתי באלברט סנט-גיירגי, גיירג' ראקוצי השני, אנגיאלפלד וכו', יש גם גיור שמישהו אחר כתב, אני מעדיף גם כן גיורי בשביל Gyuri, גיירק בשביל gyerek , מוגיורוש בשביל Mogyoros ולא את ג' שהוא שונה יותר, אפילו צורם. (כדי שלא יקראו כמו בג'מאל או ג'ון). אבל בסוף המלים אני מסכים שאין ברירה אלא לכתוב עם ג' כמו שעשו באימרה נוג'.לדעתי כפי סברתי גם בעבר, גי בהתחלת המלים ובאמצען מסמן איזה ריכוך היכול להתאים לתעתיק של gy ‏ Ewan2 - שיחה 16:37, 12 באוגוסט 2017 (IDT)Ewan2 - שיחה 16:40, 12 באוגוסט 2017 (IDT)אני מעדיף את ה"גי" הדומה גם להעברת האות המקורית g, על התעתיק עם "ד" מ"מדיארים" ‏

בדרך כלל אנחנו תמימי דעים, בכל התעתיקים, ובכל השפות. כאן אתה קצת מפתיע אותי (אם כי אני מכיר את כלל התעתיק הזה שלך, בהונגרית). gy הרי נשמע כאילו זה משהו שבין dj לבין ג' – ואילו אתה מפשט את זה לכדי ג-י (כלומר, gy), כשזה לא כל כך תואם את רוח ההגייה ההונגרית. אלדדשיחה 23:22, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
אני תעתקתי גם גיולה.כי כפי שאמרתי, גי+תנועה יש בו איזה ריכוך המחקה חלקית את gy. ונשמר גם הקשר עם הכתיב ההונגרי.אני רגיל עם ההיגו י הזה מהרומנים. ברומניה השם Mogyoros משתנה ל Moghioroș

ולא ל Mogioroș גם magyar משתנה ל maghiar ולא ל magiar ויש לזה הגיון. Ewan2 - שיחה 23:29, 12 באוגוסט 2017 (IDT) מכיוון ש בעברית ö הוא סגול , אז שם כמו Györffy יכול להיות גיירפי ו György גיירג'. אידיאלי היה להמציא גרש מיוחד בשביל הצליל הזה במקום הגרש של ג' Ewan2 - שיחה 23:29, 12 באוגוסט 2017 (IDT)

כן, מכיר את התכונה הזאת ברומנית. אבל, בינינו, במקרה הזה זה כלל תעתיק לרומנית, שלא דבק בהגייה המקורית בהונגרית. מצד שני, אני מודה שזה עושה את החיים קלים מאוד עבורנו, הישראלים, שלא נתקשה להגות שם מסובך כזה, שתועתק על ידיך באופן הזה. Face-smile.svg אלדדשיחה 23:31, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
הסיבוך הוא בסוף המלים ששם אין דרך לכתוב עם "גי". היה טוב אם היה סימן אחר ל gy במקום ג', איזה גרש שונה.יש סימנים כאלה Ewan2 - שיחה 23:35, 12 באוגוסט 2017 (IDT)

תראה, לא לשווא מי שהיה Gyuri הופך בישראל לגיורא.Face-smile.svgEwan2 - שיחה 23:39, 12 באוגוסט 2017 (IDT)

לא ידעתי שבישראל "גיורא" הוא מי שהיה Gyuri... Face-smile.svg אבל אם כן, למדתי משהו חדש מכל הדיון הזה. אלדדשיחה 23:51, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
אכן, הרבה ישראלים שנקראו György - Gyuri הפכו לגיורא.Ewan2 - שיחה 04:03, 13 באוגוסט 2017 (IDT)