שיחה:גוייב
המקור לערך[עריכת קוד מקור]
תורגם ונערך מהויקי האנגלית Itaygur - שיחה 20:58, 20 בדצמבר 2014 (IST)
בירור[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בתעתוק, השם בסדר? תודה --David.r.1929 - שיחה 05:36, 10 באפריל 2021 (IDT)
- אני חושב שכן, אם כי הכיתוב "בצרפתית" תמוה - השפה הרשמית בגרנדה היא אנגלית (גם לפי ההגייה האנגלית סביר שהתעתיק יהיה "גוייב") והשפה המדוברת היא קריאולית (תערובת של אנגלית צרפתית ושפות אפריקאיות). בערך האנגלי מופיעה הטענה "it was renamed Gouyave by the French because of its guava trees" ללא מקור. אבל בצרפתית קוראים לפרי goyave. אני חושב שצריך לתקן לאנגלית. צחקשוח - שיחה 10:10, 10 באפריל 2021 (IDT)
- צחקשוח, האם לא עדיף הכתיב "גויאב"? אלדד • שיחה 10:14, 10 באפריל 2021 (IDT)
- אם ההגייה היא כמו גויאבה בעברית אז כן, אבל אם השם מאונגלז ל"גוּיֵיב" אז ממש לא. לא מצאתי את השם בפורבו, ואין לי עדות אחרת להגייה, ולכן אני לא בטוח. התעתיק הנוכחי מתאים לשני המקרים. צחקשוח - שיחה 10:21, 10 באפריל 2021 (IDT)
- מתקן את עצמי. מצאתי את Drive with me - Gouyave, Grenada, סרטון באתר יוטיוב, ושם שומעים בבירור "גואב". לפי הפרטים המופיעים בסרטון אני מניח שזו ההגייה המקומית. צריך לתקן בהתאם. צחקשוח - שיחה 10:34, 10 באפריל 2021 (IDT)
- אם ההגייה היא כמו גויאבה בעברית אז כן, אבל אם השם מאונגלז ל"גוּיֵיב" אז ממש לא. לא מצאתי את השם בפורבו, ואין לי עדות אחרת להגייה, ולכן אני לא בטוח. התעתיק הנוכחי מתאים לשני המקרים. צחקשוח - שיחה 10:21, 10 באפריל 2021 (IDT)
- צחקשוח, האם לא עדיף הכתיב "גויאב"? אלדד • שיחה 10:14, 10 באפריל 2021 (IDT)