שיחה:גן פרסי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מדוע שם הערך הוא "הגן הפרסי" ולא "גן פרסי"? כך גם בשפות אחרות. מתייג את התורם העיקרי, משתמש:ברוקולי.אסף השני - שיחה 15:08, 13 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

נראה לי שבעברית עדיף להשאיר את היידוע. נתייג את קובץ על יד, יודוקוליס, saifunny, יואל, בן עדריאל, biegel, Nahum, אלדד, התו השמיני, Tomer T, TergeoSoftware, Illang, מקף, Tshuva, Ani6032, Kulli Alma, Elai1948בעלי הידע בעברית וקובץ על יד, המקיסט, saifunny, amikamraz, אלדד, פיראוס, עוזי ו., יודוקוליס, פשוט (משה), מקצועי, IfatE בעלי הידע בניסוח. סיון ל - שיחה 10:18, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
בעברית במקרה הזה היידוע עדיף. אלדדשיחה 10:58, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
אז למה אלדד, יש לנו גן אנגלי וגן צרפתי שעוסקים בדיוק בצורות האחרות של אותו הנושא?--כ.אלון - שיחה 11:12, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
שאלה יפה שאלת. נראה לי שגם בשניים האחרים "הגן האנגלי" ו"הגן הצרפתי" מתאימים יותר. :) (אבל לא מפריע לי שהם יישארו; דווקא הערך הזה היה בכתיב "הגן הפרסי", וזה נראה לי הולם וקולע, אז השבתי שעדיף להשאיר). אלדדשיחה 19:08, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
למה לדעתך יש להשאיר את היידוע? הוא אינו קיים באנגלית ובערבית, ונדמה לי שגם בספרדית. כמו כן, "גן בוטני", "גן ציבורי" (ולא "הגן הציבורי") וכו'. אני שואל כי אני באמת סקרן לשמוע את נימוקיך. אסף השני - שיחה 19:25, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
להבנתי אין סיבה להשאיר יידוע כאן. ממש כמו שלא נקרא לערך 'השטיח הפרסי', גם אם השטיחים הפרסיים מפורסמים באמנותם ובחשיבותם, אלא 'שטיח פרסי'. אשמח גם כן לקרוא את נימוקי המצדדים באפשרות השנייה. פּ‏ִירֵאוּס § שִֹיחָה 22:08, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
מכיוון שלא מדובר בגן אחד ספציפי אלא בסוג של גנים, יש להשמיט את היידוע.--Nahum - שיחה 22:14, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
הרהרתי היום שוב בעניין, ונראה לי שאכן עדיף להשמיט את היידוע. אלדדשיחה 22:28, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
לדעתי הידוע נצרך,כמו המטבח הישראלי ומקביליו וכד', שכן משתמשים ביידוע גם כדי לכנות דגם. גם בפתיח הערך גן אנגלי, מובאים דגמים נוספים כנו "הגן האיטלקי" ביידוע. Biegel - שיחה 22:41, 14 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
Biegel, לדעתי דווקא כאן לא צריך יידוע, משום שמדובר על "גן פרסי" לא מסוים, בשונה מ"המטבח הישראלי", שמדובר על מטבח ספציפי. ככה אני חושב. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 03:28, 15 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
המטבח הישראלי לא מתכוון דווקט למטבח שלי או שלך, אלא לדגם של מטבח ישראלי. לכן גם הגן הפרסי שמיידע את הדגם של גן פרסי. דוגמאות נוספות: הבית הכנעני, העיר המודרנית, וכד'. Biegel - שיחה 06:17, 15 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
על אותו משקל של המטבח היפני, הכעבה ועוד. לענ"ד השפה העברית לרוב מעדיפה את הצורה המיודעת; השוו "ההיסטוריה מלמדת כי..." לעומת "history tells us...". סיון ל - שיחה 08:16, 15 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
משום מה "מטבח יפני" נשמע כמו עיצוב של מטבח בסגנון יפני, ו"המטבח היפני" משמע על מטבח כללי - כמושג, שהוא מסורת ותרבות אכילה או מתבל יפניות. לעומת זאת, "גן פרסי" משמע כמו עיצוב של של גן בסגנון יפני, ו"הגן הפרסי" משמע גן מסוים ביפן. אי לכך, אני בעד הסרת היידוע. קובץ על ידשיחה09:33, 15 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]


נראה לי שיש רוב בדף השיחה. איך מתקדמים מכאן? אסף השני - שיחה 19:35, 17 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]