שיחה:גצינה מלופה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם יש מקורות אחרים בעברית שקוראים לה „ג׳ינה”?

Gc זה צליל מיוחד לשפות של דרום־אפריקה. זה של ג (לא ג׳) שאחריו יש צליל שדומה למה ששומעים כשעושים „צק־צק” עם הלשון מאחורי השיניים. אפשר לשמוע את זה בסרטון Visionaries' Lounge - Episode 10: Dr Gcina Mhlophe, בערך דקה אחרי ההתחלה.

הכי קרוב שאני יכול לדמיין לזה באותיות עבריות זה „גצינה”, אבל אני יכול לקבל הצעות אחרות. אם לא יהיה הצעות אחרות, אעביר ל„גצינה מלופה”.

מתייג את Ijon. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 15:48, 27 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]

בגרמנית מופיע תעתוק ה-IPA הזה: [ˈɡǀʱina mˈɬopʰɛ], אם זה יעזור לכם להחליט. שמזן#שיחהערכי בראבו16:12, 27 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]
נשמע הגיוני. ɡ ב־IPA זה תמיד ג ולא ג׳. והסימן ǀ זה אותו הצליל שדיברתי עליו. בסרט שומעים את רצף הצלילים הזה.
כשאומרים וכותבים את שמה המלא Nokugcina זה אפילו ברור יותר (אולי לאוזניים שלא רגילות לזולו קל יותר לקלוט את זה באמצע המילה). --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 09:38, 28 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]
איני מומחה, אבל גם למיטב הבנתי, גצינה הוא התעתיק הראוי בעברית. Ijon - שיחה 22:49, 28 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]
תודה, אני מעביר! --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 10:09, 3 ביולי 2017 (IDT)[תגובה]