שיחה:דיוואן בית ספר לערבית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

במבט ראשון, מפתה לחשוב שיש לבית הספר חשיבות וייחודיות, בפעילות המשותפת לקירוב לבבות בין יהודים וערבים. במבט ובמחשבה שניים, ולאחר עיון באתר בית הספר, מדובר בעצם על בית ספר פרטי ללימוד ערבית. לצערי, אני מתקשה למצוא בבית הספר חשיבות אנציקלופדית. Lostam - שיחה 21:56, 11 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

כנ"ל. מה הייחוד של בית הספר ? ואם ליד הבית שלי יש בית ספר פרטי לצרפתית שפועל רבות לקירוב לבבות בין ישראלים לצרפתים - גם יהיה זכאי לערך ? מיקיMIKשיחהמתקפת איכות/הודו - הצטרפו עכשיו!22:09, 11 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

חשיבות בית הספר דיוואן כערך אינציקלופדי.[עריכת קוד מקור]

נכון. אם ליד ביתך היו מקימים בית ספר לצרפתית היה עליו להוכיח את היותו זכאי להופיע בויקיפדיה . דיוואן אינו דומה לשום מקום אחר. הוא מוסד שמלמד אך ורק שפה אחת והשפה שהוא מלמד היא חשובה ברמה לאומית. הוא בית הספר הגדול בארץ ללימוד ערבית והפך למוסד בפני עצמו. חברי כנסת ואנשי תקשורת לומדו ולומדים בו ורבים רבים מהפעילים הפוליטיים לומדים בו. הוא רלוונטי לויקיפדיה לא פחות ואולי יותר מכל מוסד ומכל אדם אחר הפעיל בישראל. אין במידע על האתר אלמנטים פרסומיים. השיטה שבה פועל בית הספר הכניסה חדושים ללימוד השפה בארץ רוצים דוגמאות: עד שבית הספר דיוואן תפס את מקומו לא העיזו ללמד ערבית מדוברת ובמקביל ללמד לקרוא ולכתוב ערבית. רוצים עוד: זה המוסד היחיד שמשלב פעילויות שלא למטרת רווח כגון מפגשים עם פלסטינים, ביקורים בארצות ערב, דיוואן בניגוד לגבעת חביבה אינו נתמך על ידי צהל ובניגוד לבית ברל אינו מקבל תמיכות מפלגתיות. דיוואן הוא של התלמידים ויש 800 כאלה מדי שנה.

רלוונטי לויקיפדיה לא פחות (ואולי יותר!) מכל מוסד או אדם אחר הפעיל בישראל?! אני לא בטוח שזו הדרך לשכנע. נרו יאירשיחה • כ"ב בתמוז ה'תשס"ט • 00:55, 14 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

אכן רלוונטי שבויקיפדיה יהיה הערך דיוואן בית ספר לערבית. ויקיפדיה הוא אתר שנועד לאפשר לגולשים ללמוד מידע על מכלול רחב ביותר של נושאים. כאשר מדובר במוסד חדשני כדיוואן זו זכותם של משתמשי ויקיפדיה לדעת עליו. אתן לכם דוגמא לחדשנות. . לימוד הערבית בישראל שקע בקיפאון ארוך שנים. חומרי הלימוד והשיטות המיושנות הרחיקו תלמידים. עמוס אבידוב חידש ברמה כה משמעותית את אופי לימוד השפה עד כי מאות אנשים בשנה החלו ללמוד ערבית . דיוואן הפך למוביל וסולל דרך. דוגמא? בבקשה. היה מקובל לאורך שנות דור כי לומדים ערבית באותיות עבריות "תעתיק". דיוואן שינתה מוסכמות וכעת שאר המוסדות הולכים בעקבותינו. עוד ? היה מקובל להציב מורה אחד מול קבוצה (20 תלמידים). דיוואן הכניסה את מושג ה"מתרגלים". דיוואן מוציאה מדי שנה עשרות תלמידים למצריים ולירדן. אני מבין את הציניות שבהתייחסות למוסד זה על ידי מי שהנושא אינו קרוב לליבו. אבל זיכרו - יש רבים מאוד שמעוניינים לדעת על דיוואן ויחפשו מידע בויקיפדיה. בשבילם נבקש כי תשאירו את דיוואן בויקיפדיה.

לא ברור במה המוסד חדשני. מתרגלים יש באוניברסיטה כבר הרבה שנים. אני למדתי כתיבה באלפבית הערבי בכיתה ז' - כך שגם זה לא חדש. בחיפוש "דיוואן בית ספר לערבית" מצאתי רק מופעים פרסומיים, אך לא כתבות בתקשורת שמהן אפשר להבין שמדובר במוסד חדשני. ‏odedee שיחה 11:38, 16 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

או קי אני אסביר.

בכל מוסדות לימוד השפה הערבית המתקונת של הלימוד היא כזאת: לומדים עם מורה אחד (ערבי או יהודי דובר ערבית) , אחר כך מחלקים את התלמידים לקבוצות שיח והם מתרגלים בינם לבין עצמם. שנים רבות זה כך. החסרון העצום והמתסכל מאוד - בתרגול עושים טעויות ואין מי שיתקן, מקבלים הרגשה מוטעית שלומדים ערבית אך בפועל מפתחים מן דיאלקט של שעטנאז . בדיוואן יש לפחות שלושה מורים לכל קבוצה והתרגול בקבוצות קטנות הוא מול מורה ערביה שהיא חלק מהקבוצה. התוצאה פנטסטית. זו השקעה כספית לא מבוטלת אבל התלמידים (רבים שהתנסו במקומות אחרים) מביעים את השינוי. זו חדשנות מדהימה. עובדה. אני אישית ריכזתי את לימודי הערבית בדיאלוג וברליץ. ניסיתי להכניס שינוי אך לא הצלחתי בגלל שיקולי בירוקרטיה ועלות כספית. לגבי העובדה שלמדת ערבית באותיות עבריות - נכון. למדת בעיקרון ערבית ספרותית שעשו לה קצת הסבה.בדיוואן לומדים במקביל באותיות ערביות ועבריות והשפה הנלמדת היא ערבית (מדוברת וספרותית). זה אומר שספרי הלימוד מכילים את שתי האופציות וזה חידוש עצום. זה מגרה את אלה שלא שולטים בקריאה ובכתיבה בערבית לעשות זאת.

מכך שיש מקומות שבהם לומדים בקבוצות בצורה לא מוצלחת לא נובע שבית הספר הזה הוא ייחודי וחדשני. אין לנו עניין מיוחד בשיטות הלימוד הכושלות או המשובחות ב"דיאלוג" או ב"ברליץ", וגם לא ב"דיוואן". ועוד הערה: כפי שכתבתי, למדתי ערבית באותיות ערביות, לא עבריות, וזו הייתה ערבית ספרותית בלי שום הסבה (מדוברת הייתה יחידה נפרדת). וכותבים "מתכונת" ולא "מתקונת". גם עברית כדאי ללמוד. ‏odedee שיחה 14:57, 17 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]