שיחה:Helicobacter pylori

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תרגום שם הערך לעברית[עריכת קוד מקור]

יש סיבה מיוחדת שבגללה שם הערך הוא באנגלית? ועוד משהו - למה שמות ה"מחלקה", "סדרה" ו"משפחה" באנגלית? ‏miniature‏ • שיחה 02:48, 2 ביולי 2008 (IDT)[תגובה]

ראה נא שיחה:Escherichia coli#חיידק קולי או פשוט ויקיפדיה:מתן שם לערך#שמות ערכים על מיקרואורגניזמים. אפשר לשקול לשנות את המדיניות הקיימת, אחרי דיון ממצה.
ידועים לך השמות העבריים התקניים שנקבעו למחלקה, לסדרה ולמשפחה? אם כן, אתה מוזמן לעדכן. יום טוב, ליאור ޖޭ • ה' בתמוז ה'תשס"ח • 05:22, 8 ביולי 2008 (IDT)[תגובה]
תודה. לא ידועים לי השמות העבריים. ‏miniature‏ • שיחה 05:36, 8 ביולי 2008 (IDT)[תגובה]

מה עם מי שגילה אותו וזכה בנובל, על המאבק בן 20 השנה להכרה בגורם זה לכיב קיבה וסרטן הקיבה?[עריכת קוד מקור]

מדוע נושא זה אינו מופיע בשם הערך. יכול להיות פשוט מעניין(AM).

לטעמי למרות המדיניות המופיעה בויקיפדיה:מתן שם לערך#ערכים על אורגניזמים, יש כאן מקום לסטות ממנה, לאור העובדה שמקובל מאוד לתעתק את השם הלטיני לעברית. כך זה באתר קופ"ח כללית, בהודעה על כנס גסטרו, גם באתר אינפומד, וגם כאן, וכאן, ובקיצור - גגלו והיווכחו. גוונא + שיחה + התגלה פרק חדש ברמב"ם זרעים! 13:13, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

אני לא מסכים. בספרי הלימוד שהשתמשתי בהם זה היה בלועזית, וכך בדרך מקובל. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:21, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
בעד שם בתעתיק עברי (הלִיקוֹ‏בַּ‏קטר פּ‏ילוֹרַי). לעברית יש זכות קיום לכתוב מונחים בתעיק של השפה. אין שום הצדקה לכתוב באנגלית. בדיוק כמו שפעת החזירים והשפעת הספרדית ובדיוק כמו שמות של וירוסים וחיידקים אחרים כמו נגיף הפפילומה האנושי, החיידק הטורף, כלמידיה ועוד רבים. כתיבה בתעתיק עברי גם תביא לכיסוי טוב של הערך בגוגל, מכיוון שתעתיק לטיני כבר קיים באנגלית. אגב, במדריך מרק העברי התעתיק הינו עברי ולא לטיני. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם13:59, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
הטיעון "לעברית יש זכות קיום לכתוב מונחים בתעתיק של השפה" יתאים כאשר יוצע לשנות את כללי ויקיפדיה:מתן שם לערך בכל הנוגע למיקרואורגניזמים. כל עוד לא שונתה המדיניות, אין לטיעון זה משמעות כשדנים במקרה הפרטי של HP. החיידק הטורף הוא ערך על כינוי גנרי ואינו עוסק במיקרואורגניזם יחיד. כלמידיה הוא ערך על מחלה, לא על האורגניזם המחולל אותה. השפעת הספרדית הוא ערך על התפרצות ספציפית של מחלה, שזה שמה, כנ"ל שפעת החזירים. נגיף הפפילומה האנושי הוא מקרה שונה כיוון שהוא דן בקבוצת נגיפים ולא במיקרואורגניזם יחיד, ואני לא בטוח אם יש בכלל שם מדעי אחד שבו ניתן להשתמש במקום "נגיף הפפילומה האנושי". ‏odedee שיחה 14:07, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
אכן, יש צורך לשינוי ולשימוש בתעתיק עברי, בדיוק כמו שבויקי הגרמנית או הצרפתית משנים את התעתיק של שמות וירוסים לשפות שלהם. לדוגמה: Cytomegalovirus הופך בגרמנית ל-Zytomegalievirus ובצרפתית ל-Cytomégalovirus. כדאי לפתוח דיון מדיניות בנושא. בכל מקרה, בכדי להיות קוהרנטיים, יש שורה שלמה של וירוסים שצריך לטפל בהם: וירוס אפשטיין בר, נגיף מרבורג, הפטיטיס D, ולעיתים שם המחלה והפתוגן מתערבבים כמו בקדחת הנילוס המערבי, קדחת צהובה, אבולה ועוד. לגבי נגיף הפפילומה האנושי השם הרשמי הוא Human papillomavirus או בקיצור HPV. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם16:47, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
אני מצטרף למעברתים. את כל השמות אנחנו כותבים בעברית, אז מה שונה כאן? טיעון ספרי הלימוד לא רלוונטי, כי באקדמיה כמעט הכל באנגלית, אז עכשיו נעביר 70K שמות ערכים מעצמות ועד אישים לאנגלית כי המקור שלהם באנגלית? yanshoofשיחהמיזמון ערכים שאינם במעקב יצא לדרך! 17:52, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
גם אני מצטרף למעברתים. אין שום סיבה להשאיר את שמות הערכים על מיקרואורגניזמים בכתיב לועזי. בשנה וחצי האחרונות הועלו מספר בקשות לשנות את המדיניות, שמשום מה טרם מומשו. אני מציע שנסור לשיחת ויקיפדיה:מתן שם לערך#שמות ערכים על מיקרואורגניזמים על מנת לשנות את המדיניות. אביעדוס • כ"ד בניסן ה'תש"ע • 17:57, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
יש להפריד בין דיון כללי לבין דיון ספציפי. אם מעוניינים כדאי לקיים דיון כללי במזנון או במתן שם לערך.
באופן כללי, כשיש שם עברי אפשר להשתמש בו (כחוליות). אולם כשאין, יש הצדקה לשימוש בשם המדעי ולא לתעתק. לרוב המיקרואורגניזמים אין שם עברי והתעתוק שלהם בעייתי ולא נפוץ, ולכן הגדרה של תעתוק כברירת מחדל היא בעיתית. אבל אפשר לחרוג משם המדעי ולתעתק במקרים שיש שם ידוע ונפוץ (ואני לא בטוח שאפשר להגדיר קריטריון מדויק לזה).
ספציפית בנוגע למקרה הזה, התעתיק לעברית נפוץ ואפשר לדעתי לתעתק. ערן - שיחה 22:46, 8 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
בעד תעתיק השם המדעי ככל שניתן, ודאי במקרה כמו זה שיש לו מופעים רבים בעברית. לגבי הכלל - יש לדון בו בהקשר כולל של שמות מינים ביולוגיים, ולא רק מיקרואורגניזמים. אמנון שביטשיחה 00:17, 9 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
עברי, דבר עברית, ככל האפשר איתן - שיחה 22:10, 16 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

חוסר התאמה בין ערכים[עריכת קוד מקור]

לאחר שקראתי 4 ערכים הקשורים לנושא (כיב פפטי, דלקת רפידת הקיבה [=גסטריטיס], הערך הנוכחי וזה על בארי מרשל [הרופא]) מצאתי גרסאות סותרות לאופן הגילוי ולגילוי עצמו (חלה\לא חלה, כיב\גסטריטיס). מאחר ואינני בטוח בהבנתי בעניין אני קורא לזה המבין בבקשה לתקן. (אני גם לא משתמש רשום-אז אני מרגיש שלא בנוח לעשות שינויים מהותיים) בתקווה שבסדר ותודה (ובתקווה שזה, בכלל, המקום להעלות את הנושא) 192.114.91.245 19:37, 26 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

ביצעתי תיקון בערך על בארי מרשל. הגרסא המדויקת יותר לאופן הגילוי מופיע בויקיפדיה האנגלית עם מקורות כנדרש. Shlomi.israel - שיחה 10:14, 20 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

משוב מ-4 בדצמבר 2011[עריכת קוד מקור]

"החיידק מייצר לעצמו עננה בסיסית שבתוכה הוא יכול להסתתר מהשפעת החומצה". אבל מכיוון שהוא מתגורר על דופן הקיבה הרי ה"עננה הבסיסית" הזאת מגינה לא רק עליו אלא גם על דופן הקיבה ! האם לא העלה איש את הרעיון כי בעצם קיומו של ההליקובקטר הוא אשר מאפשר לקיבה לשרוד למרות החומצה שבה, והוא בעצם אשר מ-ג-ן עלינו מפני כיבים? 89.138.50.58 20:27, 4 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

תסמינים!!!!![עריכת קוד מקור]

חבר'ה - מה עם תסמינים ?! כל הערך הגדול הזה, ונושא כל כך חשוב, ולא רשום כאן מה התסמינים האופייניים לביטוייו של החיידק !!!!!

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (יוני 2023)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ב־Helicobacter pylori שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 03:54, 4 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]