שיחה:המסע המופלא

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

מישהו יוע איך קראו לסידרה step by step בעברית? היא שודרה בערוץ שש לפני כמה שנים.

"אבא חורג אמא חורגת". צ'סשיחה 11:38, 3 אוגוסט 2005 (UTC)

הדף עדיין מוגדר כדורש שכתוב. מישהו מבין למה? תקנו את הערך כראות עיניכם.

הדף דורש שכתוב בגלל סגנון הכתיבה והסופרלטיבים הרבים. כאשר כותבים ערכים, רצוי להשתדל לשמור על אובייקטיביות ולא לציין יתרונות או חסרונות שהם דעות בלבד. למשל, אמירות כמו "האנימציה מרהיבה", "הסרט רגיש וחכם" או "פס הקול נפלא ומיוחד" הן סובייקטיביות לגמרי - מה אם לדעתי פס הקול לא נפלא אלא סטנדרטי או משעמם? אז אני טועה ו-ויקיפדיה צודקת? בעיה. גם אמירות שהן יותר אובייקטיביות אבל חסרות תוכן של ממש, עדיף שלא יהיו בערך. למשל, לומר "הסרט מיוחד" זה נכון (ומספיק לצפות בסרט, גם אם אתה מכיר אנימות, כדי לראות שזה לא סרט סטנדרטי) אבל מה זה בעצם אומר לקורא? שום דבר. לא ברור במה הייחוד של הסרט מתבטא.
אגב, אני מאוד אהבתי את הסרט, ואני לא חושב שהאנימציה קשה לצפייה כלל. גדי אלכסנדרוביץ' 19:37, 3 אוגוסט 2005 (UTC)
קיבלתי, יתוקן.


שווה לכתוב איזה פסקה על המסרים של הסרט כי זה סרט שנותן מקום להרבה פרשנויות (כמובן לתאר את זה בדף כהשארות ולא כעבודה כלשהי כי זה סובייקטיבי) כמו ביקורת על החברה היפנית, ועל התמודדות של החברה המסורתית עם החברה המערבית, מוטיב האכילה, החזירות, התאווה והחומרניות שחוזרים על עצמם בסרט, יש שיגדו שהתינוק של יובבה הוא בעצם היהקומרי כלומר ילדים שלא יוצאים מחדרם, מוחבאים בין הכריות ונהנים (או סובלים) משפע שלא מסב להם אושר כי הכל נורא חומרני, עוד משהו מעניין בסרט זה שכולם בסרט הם רוחות ורק צ'אירו היא בן אדם, ובסצנה שבה חסר פנים מציע לצ'אירו זהב והיא מסרבת אחד העובדים אומר לחסר פנים "עזוב היא רק בת אנוש" כלומר שלא רק בני האדם הם תוואי בצע וחומרניים אלה הרוחות. יש הרבה מה לכתוב על זה בקיצור .