שיחה:המפלגה הסוציאל-דמוקרטית (רומניה)
שם הערך[עריכת קוד מקור]
אני מציע לשנות את שם הערך להמפלגה הסוציאל-דמוקרטית של רומניה, כדי להבדילה מהמפלגה הסוציאל-דמוקרטית של גרמניה ומהמפלגה הסוציאל-דמוקרטית האוסטרית. יואב ר. - שיחה 14:57, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- הצעתך לא מתאימה למקרה זה, כי בין המוני המפלגות שצצו וקמלו ברומניה הייתה גם מפלגה (אחרת) שנשאה את השם שהצעת. אם נראה לך שעלול להיות בלבול כלשהו, אפשר להוסיף בסוגריים את השם "רומניה". מה אתה אומר? בברכה. ליש - שיחה 15:05, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- כלומר הצעתך היא המפלגה הסוציאל-דמוקרטית (רומניה). נראה לי בהחלט. יואב ר. - שיחה 15:07, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- כך, אבל בלי מקף, כי גם בשם הרומני אין מקף. נחכה יום-יומיים לראות אם אין דעות נוספות ואם לא יהיו אשנה את השם. בברכה. ליש - שיחה 15:25, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- יש להפוך את הדף לדף פירושונים למפלגות השונות שנקראו בשם זה במדינות שונות ולהוסיף לשם הערך (רומניה), כנהוג. Ranbar • שיחה • בואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 23:06, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- לאחר העברת הערך לשם החדש ניתן יהיה להפוך את ההפניה לדף פירושונים כפי שהציע רןבר. יואב ר. - שיחה 23:10, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- זה שבשם ברומנית אין מקף לא ממש משנה. אנחנו כותבים בעברית, ובעברית "סוציאל-דמוקרטית" כותבים עם מקף. ברומנית גם לא כותבים את השם עם סמ"ך ולא עם דל"ת... לכן השם צריך להיות המפלגה הסוציאל-דמוקרטית (רומניה). עם מקף. טוסברהינדי (שיחה) 08:57, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- ידידי היקר, יש לך טעות בהבנת הנקרא - בשפה הרומנית יש מקף, למרות שכמעט ואין לה אותיות עבריות. בשם הרומני אין מקף, לכן העברה מדויקת לעברית תהיה ללא מקף. יש שמות דומים, ברומנית, עם מקף, ויש גם מופעים בעברית, של סוציאל דמוקרטיה, בלי מקף. בברכה. ליש - שיחה 09:29, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- לא הבנת אותי, אבל לא אטען שיש לך בעיה בהבנת הנקרא - אלא אשער שבמקרה פספסת את הנקודה. לא אמרתי שום דבר על השפה הרומנית, אלא על הדרך בה השם נכתב ברומנית. השם נכתב ברומנית ללא מקף, אבל הוא נכתב ברומנית, כיוון שכך כותבים את זה ברומנית. בעברית כותבים "סוציאל-דמוקרטי" עם מקף, וכיוון שאנחנו כותבים את שם הערך בעברית - הוא צריך לבוא עם מקף. טוסברהינדי (שיחה) 10:07, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- גם לטעמי צריך מקף, אבל אני לא מתכוון לעשות עניין מדבר פעוט. יואב ר. - שיחה 10:54, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- אולי לא הייתי מספיק ברור, אז אנסה שוב להסביר. ברומנית אפשר לכתוב את השם הזה עם מקף או בלי מקף. השם של המפלגה הזאת, להבדיל ממפלגה רומנית אחרת, עם שם דומה, נכתב בלי מקף. גם בעברית אפשר לכתוב את השם עם מקף או בלי מקף, שתי האפשרויות תקינות מבחינה דקדוקית, אך כדי להיות נאמנים לשם הרומני צריך לכתוב את השם הזה, של הערך הזה, בלי מקף. השם של המפלגה הרומנית האחרת, ששמה נכתב ברומנית עם מקף, יכתב גם בעברית עם מקף. בברכה. ליש - שיחה 11:02, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- שוב - השם נכתב ברומנית גם עם P ועם D, אז מה? שם הערך הוא בעברית, ולא צריך להיות מושפע מהדרך בה הוא נכתב בשפה זרה. בכל מקרה - כדאי לשנות את השם כמה שיותר מהר, כי יש כבר את דף הפירושונים המפלגה הסוציאל-דמוקרטית וזה יוצר בלבול. טוסברהינדי (שיחה) 11:16, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- יונתן, עבור ה-P הרומני יש לנו פ' ועבור ה-D הרומני יש לנו ד'. כמובן שחשוב איך נכתב השם ברומנית, כי מדובר במפלגה רומנית. מכל מקום, חבל על זמני וזמנכם, אשנה למה שאתם רוצים ואם וכאשר יהיה צורך לכתוב ערך למפלגה הנוספת, אז נדון מחדש. בברכה. ליש - שיחה 17:03, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- שוב - השם נכתב ברומנית גם עם P ועם D, אז מה? שם הערך הוא בעברית, ולא צריך להיות מושפע מהדרך בה הוא נכתב בשפה זרה. בכל מקרה - כדאי לשנות את השם כמה שיותר מהר, כי יש כבר את דף הפירושונים המפלגה הסוציאל-דמוקרטית וזה יוצר בלבול. טוסברהינדי (שיחה) 11:16, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- אולי לא הייתי מספיק ברור, אז אנסה שוב להסביר. ברומנית אפשר לכתוב את השם הזה עם מקף או בלי מקף. השם של המפלגה הזאת, להבדיל ממפלגה רומנית אחרת, עם שם דומה, נכתב בלי מקף. גם בעברית אפשר לכתוב את השם עם מקף או בלי מקף, שתי האפשרויות תקינות מבחינה דקדוקית, אך כדי להיות נאמנים לשם הרומני צריך לכתוב את השם הזה, של הערך הזה, בלי מקף. השם של המפלגה הרומנית האחרת, ששמה נכתב ברומנית עם מקף, יכתב גם בעברית עם מקף. בברכה. ליש - שיחה 11:02, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- גם לטעמי צריך מקף, אבל אני לא מתכוון לעשות עניין מדבר פעוט. יואב ר. - שיחה 10:54, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- לא הבנת אותי, אבל לא אטען שיש לך בעיה בהבנת הנקרא - אלא אשער שבמקרה פספסת את הנקודה. לא אמרתי שום דבר על השפה הרומנית, אלא על הדרך בה השם נכתב ברומנית. השם נכתב ברומנית ללא מקף, אבל הוא נכתב ברומנית, כיוון שכך כותבים את זה ברומנית. בעברית כותבים "סוציאל-דמוקרטי" עם מקף, וכיוון שאנחנו כותבים את שם הערך בעברית - הוא צריך לבוא עם מקף. טוסברהינדי (שיחה) 10:07, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- ידידי היקר, יש לך טעות בהבנת הנקרא - בשפה הרומנית יש מקף, למרות שכמעט ואין לה אותיות עבריות. בשם הרומני אין מקף, לכן העברה מדויקת לעברית תהיה ללא מקף. יש שמות דומים, ברומנית, עם מקף, ויש גם מופעים בעברית, של סוציאל דמוקרטיה, בלי מקף. בברכה. ליש - שיחה 09:29, 1 בנובמבר 2012 (IST)
- יש להפוך את הדף לדף פירושונים למפלגות השונות שנקראו בשם זה במדינות שונות ולהוסיף לשם הערך (רומניה), כנהוג. Ranbar • שיחה • בואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 23:06, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- כך, אבל בלי מקף, כי גם בשם הרומני אין מקף. נחכה יום-יומיים לראות אם אין דעות נוספות ואם לא יהיו אשנה את השם. בברכה. ליש - שיחה 15:25, 31 באוקטובר 2012 (IST)
- כלומר הצעתך היא המפלגה הסוציאל-דמוקרטית (רומניה). נראה לי בהחלט. יואב ר. - שיחה 15:07, 31 באוקטובר 2012 (IST)