שיחה:הרמן יבלוקוף

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

יבלוקוף אינו מחבר 'פאפיראסן'[עריכת קוד מקור]

תרומתו של יבלוקוף לשיר 'פאפירוסן' מסתכמת בתרגומו מרוסית ליידיש ובכתיבת הטקסט של הבית השלישי. השיר נכתב באודסה בתקופת ה נ.א.פ. (מדיניות כלכלית חדשה) (1921 עד 1924), בשפה הרוסית, אודות ילד יהודי המוכר סיגריות בגשם. המנגינה היתה מנגינת ריקוד ידועה בשם 'מילשה מולדובנקה'. תקליט יצא בלונדון בחברת 'זונופון' ב 1910 ותקליט נוסף יצא באודסה בחברה הפיראטית 'פוליאפון' זמן לא רב אח"כ.

יבלוקוף לא התאים את מלות שירה של ריקעלע גליזר 'עס איז געווען א זומער טאג' לאחר השואה. היא כתבה את השיר למנגינת 'פאפיראסן' בזמן השואה.

צבי גלעד (גרימי) 212.117.149.141 16:22, 8 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

האם יש לך מקור שבו מופיע מידע זה? דוד שי - שיחה 17:03, 8 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]
תודה על ההערות. בעזרת גוגל ספרים והערך שכתבה חנה מלוטק שהביא חיים לוי כאן תיקנתי את הערך.
רק דבר אחד לא מצאתי – סימוכין לטענה שהמילים הן תרגום/עיבוד/תוספות לשיר רוסי. השיר מקביל במובנים רבים להמנון האודסאי "בובליצ'קי" (Бублички) של המשורר הסובייטי יעקב יאדוב (רו') (שזכה עד מהרה לגרסה יידית פופולרית וידועה לא פחות, "בייגעלעך") (ראו תרגומים לזה ולזה בשרשור כאן) – אבל יאדוב כתב את השיר רק ב-1926. אביעדוסשיחה כ' בסיוון ה'תשע"ב, 18:35, 9 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ברמן יבלוקוף שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 07:00, 13 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]