שיחה:וילי ואן דה קרקהוף

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה ון דר קרנוף? אני לא יודע איך מבטאים בהולנדית כל שם, אבל בזמנו, כששני האחים הללו שיחקו, הקריינים הישראלים נהגו להגות את השם כ"ון דר קרקוף". נראה לי כהגייה וככתיב הנכון.אודי 07:31, 16 ספטמבר 2005 (UTC)

צריך להעביר ל"קרקהוף"[עריכת קוד מקור]

זה התעתיק הנכון מהולנדית (אגב, פירוש השם הוא "וילי מבית הקברות"). אביעד המקורי 01:34, 21 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

שם הערך: ואן, לא ון[עריכת קוד מקור]

היי, אנחנו כותבים "ואן", לא "ון". ראו ואן דייק, ואן גוך, ואן דאם, ואן אייק... יש להעביר לוילי ואן דה קרקהוף. תודה. /Orrlingשיחה 04:07, 11 באפריל 2011◄יחד נשמור על ערכינו המשותפים