שיחה:ז'אק דה ורט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

השם Giaches הוא גירסה איטלקית של השם הצרפתי Jacques, ונהגה "גָ'אקֶס". אבל נהוג בארץ לקרוא לו פשוט ז'אק דה ורט, ונראה לי שזה הפתרון הכי טוב לשם הערך.

אני תומך בהצעה להעביר לז'אק; אני מסתמך בין היתר על הכתוב כאן [1], ובפרט "...De Wert, che ha sempre scritto il suo nome “Giaches”, una traslitterazione di Jacques", קרי "דה ורט, שכתב תמיד את שמו Giaches, תעתיק של Jacques..". כמו כן, במסמכים שמצאתי באתר ה"ספריה הדיגיטלית לספרות הולנדית", השם נכתב גם כ־Jaak (למשל כאן: [2]); בהולנדית תקנית אמורים להגות זאת כ"יאק", אבל שומעים גם לא פעם "ז'אק" (כפי שמצאתי למשל ביוטיוב כאן: [3]). כל טוב, Tomn - שיחה 12:16, 4 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]
אחרי דעת רבים להטות - העברתי לז'אק ואני מקווה שלא יהיו מתנגדים. תודה למעורבים בדיון.שלומית קדם - שיחה 14:55, 4 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]