שיחה:חוסה אמביסקה
אני מציע להעביר ל"חוסה אמוויסקה". מתייג את בעלי הידע בספרדית. עמרי • שיחה 22:38, 29 באוגוסט 2021 (IDT)
- נגד. תמיד יש לי נטייה לבי"ת כשזה מגיע ל-V, ובמיוחד בספרדית, שם סוכם אצלנו על ההעדפה (ראה וק:כללים לתעתיק מספרדית והשיחה שם) הזו כי הצליל המדויק הוא משהו בין B ל-V באנגלית. Mbkv717 • שיחה • כ"ב באלול ה'תשפ"א • 00:41, 30 באוגוסט 2021 (IDT)
- הבעיה שהב' מטעה. משתמש יכול לקרוא את השם כ"Amabisca". אם זו ההעדפה שסוכמה אצלנו, אני מקבל אותה. בעיני זה מאוד אינטואיטיבי לתעתק את המילה visca, בדומה ל-viva, עם ו׳. על כל פנים, אני מושך את הבקשה שלי היות שהשם הנוכחי מתועתק באופן תקין עפ״י הכללים. תודה על ההבהרה, משה. עמרי • שיחה 09:50, 30 באוגוסט 2021 (IDT)