שיחה:טאיה אטסקה סלאסי
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Amire80 בנושא תעתיק
תעתיק
[עריכת קוד מקור]![]() |
||
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
ליאור, amire80, ניסיתי לעבוד לפי וק:כללים לתעתיק משפות אתיופיות והגעתי למסקנה ታዬ አጽቀሥላሴ->תאיה אצוקה סלאסי, אם כי בעיקר מטרידה אותי ጽ, כביכול הסימן בצד הוא מה שמוגדר בדף כאפשרות 2 אבל אני רואה שהתעתיק הלטיני באופן גורף הוא Atske. אשמח לעזרתכם. Mbkv717 • שיחה • י' באדר ה'תשפ"ה • 02:12, 10 במרץ 2025 (IST)
- אהלן,
- ጽ היא צ עם שווא ולא עם חולם או שורוק. מכיוון שהבקיאות שלי באמהרית מחפירה, ביקשתי מ- ChatGPT 4.5 ליישם את טבלת התעתיק של ד"ר אנבסה טפרה והוא החזיר את התעתיק תאיה אַצְקֶסֶלָאסֶה
- זאת לפי ההסבר הבא:
- ታዬ
- ታ = תַ
- ዬ = יֵה (או יֶה)
- לכן: תאיה
- አጽቀሥላሴ
- አ = אַ
- ጽ = צ (עם שווא נע, כי העיצור הבא הוא ללא תנועה עצמאית)
- ቀ = קֶ
- ሥ = סֶ (ס' עם תנועת e קצרה, לפי צורת ההברה)
- ላ = לָ
- ሴ = סֶה
- לכן: אַצְקֶסֶלָאסֶה
- מודל o3-mini-high הגיע לאותה מסקנה. ליאור पॣ • י' באדר ה'תשפ"ה • 08:01, 10 במרץ 2025 (IST)
- תודה ליאור; אז בניגוד לכתיב הלטיני שעושה הפרדה בין אצקה ו-סלאסה, עדיף לאחד למילה אחת? Mbkv717 • שיחה • י' באדר ה'תשפ"ה • 10:25, 10 במרץ 2025 (IST)
- אפשר לכתוב אצקה-סלאסה אם זו אפשרות קריאה יותר מאשר אצקסלאסה. כשם שכתבנו תאודרוס אדהנום גברה-יסוס עם מקף. תודה ופורים שמח, ליאור पॣ • י"ג באדר ה'תשפ"ה • 23:36, 12 במרץ 2025 (IST)
- אם כן, מתיישר עם תאיה אצקה-סלאסה. Mbkv717 • שיחה • י"ב באדר ה'תשפ"ה • 23:55, 12 במרץ 2025 (IST)
- אפשר לכתוב אצקה-סלאסה אם זו אפשרות קריאה יותר מאשר אצקסלאסה. כשם שכתבנו תאודרוס אדהנום גברה-יסוס עם מקף. תודה ופורים שמח, ליאור पॣ • י"ג באדר ה'תשפ"ה • 23:36, 12 במרץ 2025 (IST)
בעד תאיה אצקה סלאסה, אך לא מתנגד לכתיב תאיה אצקה-סלאסה. IdanST • שיחה 16:27, 13 במרץ 2025 (IST)
- אם השם המקורי נכתב במילה אחת አጽቀሥላሴ, אז מי אנחנו שנחליט להפריד אותו לשתי מילים?
- הבעיה היא שאני לא בטוח שהוא באמת נכתב בשתי מילים. באתרים שונים אני מוצא כתיב שונה:
- አጽቀሥላሴ
- አጽቀ ሥላሴ
- አፅቀስላሴ
- አፅቀ ስላሴ
- לאותיות ፅ ו־ጽ יש צליל זהה (או לפחות דומה) ואני לא יודע איזו אחת מהן טובה יותר כאן.
- למשל, בכתבה הזאת בבי־בי־סי, יש גם "አጽቀሥላሴ" וגם "አጽቀ ሥላሴ".
- אז אני לא בטוח מה להחליט. העדיפות העליונה היא למצוא מה נכון; מה נוח לקרוא ולכתוב היא עדיפות משנית. אז יש למישהו רעיון בקשר למה נכון? לי כרגע אין. אמיר א׳ אהרוני • שיחה 12:09, 14 במרץ 2025 (IST)
- תודה ליאור; אז בניגוד לכתיב הלטיני שעושה הפרדה בין אצקה ו-סלאסה, עדיף לאחד למילה אחת? Mbkv717 • שיחה • י' באדר ה'תשפ"ה • 10:25, 10 במרץ 2025 (IST)