שיחה:ייעוד מגדרי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

תרגמת[עריכת קוד מקור]

מה פירוש? ‏Ben-Natan‏ • שיחה 17:21, 18 בספטמבר 2014 (IDT)

ככלל Assignment היא השמה ולא ייעוד, אבל יתכן שמדובר במונח מוכר בתחום • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT‏ 17:23, 18 בספטמבר 2014 (IDT)
מדיון שהיה לנו כאן בעבר (נדמה לי בשיחה:ג'ון מוני הוסכם שהתרגום שכבר השתרש בשפה העברית הוא "ייעוד מגדרי" ויש על זה כמה תוצאות גוגל). לי אין בעיה שנחליף את זה ל"השמה" או אפילו ל"מיטול". ‏Ben-Natan‏ • שיחה 17:55, 18 בספטמבר 2014 (IDT)
אם זה מקובל, סבבה • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT‏ 18:16, 18 בספטמבר 2014 (IDT)