שיחה:יקיר ירושלים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כתבתי את המכתב הבא. אם אקבל תשובה ניתן יהיה להגדיל את תוכן הערך: "לכבוד דוברות העיריה בוקר טוב אני כותב על את הערך על יקיר ירושלים בויקיפדיה העברית. להלן הקישור. אשמח אם תוכלו לעבור על הערך ולבדוק את תוכנו. וכמובן תעירו כל מה שתמצאו לנכון, האם יש לכם נתונים על מספר מקבלי האותות שח יקיר ירושלים עד היום. התפלגות לפי התמחות, רקע או כדומה כל מידע שראוי לכלול בערך. ‏Daniel Ventura23:44, 27 בינואר 2008 (IST)[תגובה]

אזרחות כבוד של ירושלים[עריכת קוד מקור]

האם זה הגלגול הראשון של "יקיר העיר"? בין אזרחי הכבוד: יצחק בן צבי, רחל ינאית בן צבי, דוד בן גוריון, הרב י"ל מימון, הרב קוסובסקי, ד"ר הלנה כגן, ד"ר משה וולך, פרופ' יוסף יואל ריבלין... (ראו למשל שניים מוותיקי ירושלים אזרחי כבוד של הבירה, דבר, 22 בינואר 1962). אביעדוסשיחה כ"א באב ה'תשע"א, 17:32, 21 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

הוספת יקיר ירושלים נפתלי איתן ז"ל לערך יקירי ירושלים[עריכת קוד מקור]

נפתלי איתן ז"ל אשר קיבל את אות יקיר ירושלים בשנת תשס"ו אינו מופיע בערך, אשמח אם תוכלו להוסיפוAyakamar - שיחה 15:22, 1 בדצמבר 2016 (IST).[תגובה]

קיים ב2006 אפי ב. 14:49, 25 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

ציון שם אנשים בכתיבה המדויקת באלפבית הרלוונטי לשמם ברשימות יקיר ירושלים[עריכת קוד מקור]

המקובל בעולם הוא לציין ככל האפשר את שמו של אדם (בסוגריים או בכל דרך אחרת) גם בשפה המקורית של השם. זה נועד לדייק את השם, שכן במעבר ממערכת אותיות אחת לאחרת מוחמצים הבדלים בעיצורים ובתנועות. הכתיבה המדויקת בשפת המקור היא בעלת חשיבות אנציקלופדיסטית משמעותית לקוראים. בוויקיפדיה זה מקובל בהחלט. בראש כל ערך של אדם נמצא את הכתיבה של השם באלפבית הרלוונטי. ראו לדוגמה בערכים "בוריס אקונין", "סלמה לגרלף", "הו צ'י מין", "אמין אל-חוסייני". זה מקובל גם ברשימות רבות. כך למשל בערך "בוריס אקונין" ליד כל שם ספר בעברית יש את השם בשפת המקור. בהחלט הגיוני שכך יהיה גם ברשימות של אנשים, שחלק משמותיהם הוא אינו במקור עברי ולמען הדיוק האנציקלופדיסטי, ציון השם באלפבית הרלוונטי לשמם הוא חיוני. בדף "יקיר ירושלים" ליד חלק מאלה הוכנס בסוגריים שמם בשפת המקור. מן הראוי, כמובן, שכך יהיה גם לגבי אחרים, ככל שעורכים ידעו להשלים את החסר. Alon112 מצא לנכון לבטל זאת באופן חד צדדי בטענה "שכך לא מקובל". ניסיונותי לשחזר לגירסה הקיימת נכשלו במאבק כוחות על כפתור ה"ביטול". אשמח שיוחזרו ציוני השם המדויקים באלפבית הרלוונטי לאנשים ברשימות של "יקיר ירושלים" ואף יורחבו לאחרים, כפי יכולת העורכים המתעניינים בדף זה. למעשה, הדרך הנכונה לכך היא למשל - "גאלב אבו נג'מה (בערבית: غالب ابو نجمة)" תודה! ד"ר חגי אגמון-שניר Agmonsnir - שיחה 18:32, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

אין צורך בציון כל שם בשפת המקור. זה מסורבל ולא תורם לערך או להבנה שלו. כמו שכתב ד"ר אגמון-שניר, אנחנו נוהגים לציין את שם הערך בשפת המקור בתחילת ערכים על אותו אדם, אך לא בכל אזכור של שם בשפה אחרת נצטרך לכתוב את שמו המקורי. על מנת להדגים את טענותיי, ניתן לראות שאין אזכור לכל שם בשפת המקור בערכי רשימות אחרים כמו יקיר באר שבע, יקיר העיר תל אביב-יפו, טקס פרסי אוסקר ה-44, פרס ארנסט פון סימנס, פרס סדרברי, עשרת הנמלטים המבוקשים ביותר על ידי ה-FBI ועוד ועוד ועוד. לא נחוץ בעיניי וגם בעיניי הנהוג בוויקיפדיה. Alon112 - שיחה 18:45, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
ראשית, סירבול בקריאה אין כאן, ביחוד כשמדובר ברשימה של שמות שאין משמעות לגביה לסוגיית הסירבול (בשונה, נגיד, במשפט שקריאותו עלולה להפגע חלילה כתוצאה מכך). לגבי התרומה לערך - אני חושב שהסברתי את התרומה בכתיב מדויק של שם בשפה שבה הוא נכתב במקור. "הבנה" אינה רלוונטית לרשימה של שמות....
העובדה שלא מקפידים על כתיבת השם כאמור בכל הערכים שציינת, Alon112, מצערת, וכמו במקרים אחרים שבהם יש חוסרים בוויקיפדיה, אפשר לקוות שעם הזמן גם שם ימצאו התורמים שישקיעו מזמנים להשלמת החסר. "לא בכל אזכור של שם בשפה אחרת נצטרך לכתוב את שמו המקורי" - אלא רק כשנדע לעשות זאת באמינות - ונקווה, כמו תמיד, שיהיו אחרים שישלימו את החסר. וויקיפדיה, כמוסד אנציקלופדיסטי מכובד, צריכה לשאוף לדיוק בשמות אנשים, וזו הדרך הנכונה. במקום לדרדר אותנו לסטנדרטים נמוכים בהתבסס על ערכים אחרים שבהם יש חוסר, יש לשאוף לאיכות גבוהה בערכים בכל מקום ולהדגים זאת בכל מקום שאנו פעילים בו בוויקיפדיה. בברכה, חגי Agmonsnir - שיחה 18:58, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

אני לא רואה צורך בציון השמות בערבית. ממילא רוב קוראינו אינם דוברי ערבית שיכולים לקרוא את האלף-בית הערבי. ככל שיהיו ערכים על האישים האלה - שם מקומו של המידע. אין צורך לציין אותו בערכים אחרים. רנטגן - שיחה 19:03, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

הייתי שמח, רנטגן אם היית מתייחס לכלל הטיעונים ולא מסתפק ב"אני לא רואה צורך". העובדה ש"רוב קוראינו" אינם דוברי ערבית היא מוזרה - האם מיעוט קוראינו שיודע לקרוא אותיות בערבית (נלמדות ברוב בתי הספר העבריים בישראל בכתה ז') אינו ראויים למענה? מה המחיר שאנחנו משלמים על הדיוק שכאן? אין מחיר, רק תועלת. ולמעשה, היה נכון בנוסף לכתיב באלפבת הרלוונטי להוסיף גם תעתיק רשמי לעברית כמקובל (שגם הוא דורש למידה כי תעתיק לעברית לעתים קרובות אינו נראה כמו השם שנכתב בעברית) - ויהיה נפלא אם כך יהיה במקומות שבהם עורכים יהיו מסוגלים לכך. Agmonsnir - שיחה 19:18, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אני מתעסק בפרקטיקה בעבודתי. תאוריות כמו שלך (שיש בהן טענות מעניינות יאמר לזכותך) צריכות להיבחן בצורה מדעית. היה ונוסיף תעתיק בלשון המקור לכל אזכור של השם בערבית (למה רק שם? יש עוד הרבה שפות) בכל מקום ומקום בוויקיפדיה ייצור לדעתי סירבול מיותר לחלוטין - כי אין הצר שווה בנזק המלך (כמאמר מגילת אסתר). די בכך לפי דעתי כדי לאיין את טענותיך על התועלת. מעבר לכך - מוטב שלא תאשים בדרדור לסטנדרטים נמוכים את מי שחושב אחרת ממך. זה לא מעודד שיתוף פעולה והבנה. רנטגן - שיחה 19:22, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
קודם כל, בהחלט יש מקום בכל מקרה של שם שמקורו בשפה שאינה עברית (ובכוונה נתתי דוגמאות מגרוזינית, שוודית ווייטנאמית וכד' לעיל). ברור שבמקרה שמדובר בפסקאות רבות על אדם מסוים, אין צורך לעשות זאת יותר מבפעם הראשונה שהוא מאוזכר. ובוודאי שאין סירבול כשמדובר ברשימת שמות (שגם כך אין משמעות לקריאותה אלא לדיוק שבה). אפשר לדון במקרים המסובכים, שבהם באמת יש סכנת סירבול, אבל אולי זה לפעם אחרת. בוא נסכים שכשמדובר ברשימה של שמות שלרובם (לצערנו או למזלנו) אין ערכים בויקיפדיה (שאז אנו יכולים להציע לקורא לעבור לערך המדובר ושם יהיה המענה), יש חשיבות בהוספה המדוברת, ואין מחיר של סירבול הנלווה לכך. אם נסכים על זה, לפחות לצורך שלפנינו, סיימנו בהבנה. Agmonsnir - שיחה 19:57, 20 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

Alon112, רנטגן, האם הסברי מובנים? העליתי את עיקר השיקולים המקצועיים הרלוונטיים לצורך (במקרים שבהם אין ערך ויקיפדיה לאדם הרלוונטי) ולכך שאין בכך שום סירבול כשזה ברשימת שמות שאין משמעות למידת הקריאות שלה. ושבכל מקום שבו מישהו יטען "למה לא עשיתם כך לשפה/איש X", ניתן יהיה להגיד לו - "נא עשה זאת". האם כעת אפשר להתקדם להכנסת ציון שם אנשים בכתיבה המדויקת באלפבית הרלוונטי לשמם ברשימות יקיר ירושלים? אני מציע שזה יהיה בפורמט המדויק המקובל בוויקיפדיה, כלומר כמו: בוריס אקונין (ברוסית: Борис Акунин). מוסכם? Agmonsnir - שיחה 09:28, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

לא מוסכם, וכבר פירטתי על כך בתגובות הקודמות שלי. עמדתי לא השתנתה, ולא ראיתי משהו בטיעוניך שיכול לשכנע אותי אחרת. רנטגן - שיחה 09:51, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
רנטגן, תנאי לדיון לקבלת החלטות הוא לא להגיד "עמדתי לא השתנתה" מבלי להתייחס עניינית לדברים האחרונים שנאמרו. עניתי לך לעיל ולא ענית כלל להסברי המבהירים מדוע לא מדובר לא בטירחה ולא בסירבול, ומדוע זה מידע מועיל לחלק מהקוראים. איך אפשר לנהל דיון לקבלת החלטות כשאתה עונה כשופט "לא ראיתי משהו בטיעוניך שיכול לשכנע אותי אחרת". אני מבין שהמנגנון בויקיפדיה הוא דיון מעמיק וממצה בין אלה שמתעניינים בנושא, לפני חיפוש פתרונות אחרים. אני עדיין מנסה. Agmonsnir - שיחה 09:57, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם רנטגן ואלון. גם ברשימת שמות יש משמעות לסרבול, והכנסת שם גם בשפת המקור היא סרבול מיותר, כל שכן בהוספה נוספת של תעתיק. את הדוק החשוב בציון שמות מקור מספיק להציג פעם אחת בתחילת הערך על האדם, ואל בכל אזכור שלו בערכים אחרים. בן עדריאלשיחה • כ"ב בשבט ה'תשפ"ב 10:00, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
Agmonsnir: טעות בידך. כל אחד מעלה טיעונים שונים בדיון בוויקיפדיה, ומנסה לשכנע את הצד השני במקרה של מחלוקת. אין שום חובה שאחד מהצדדים יקבל את עמדתו של הצד ברגע שזו הוצגה. "לא השתכנעתי" שווה ל"קראתי את הטיעון שלך, ולדעתי הוא עדיין לא גובר על הטיעון שלי ואני לא חוזר בי מהעמדה שלי". מובן גם שאינך חייב לקבל את העמדה שלי, אבל זו עדיין העמדה שלי :) רנטגן - שיחה 10:04, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
רנטגן - לא טענתי שאתה צריך להסכים אתי, אבל את אי הסכמתך ראוי ביותר להסביר. סתם "לא השתכנעתי" לא מועיל למהלך של חיפוש פתרון מוסכם. חשוב להתייחס לתוכן עצמו. בן עדריאל - הדיון הוא לגבי הבודדים ברשימה לגביהם זה נחוץ, וכמובן רק לאלה מתוכם שאין להם ערך ויקיפדיה משלהם (שאז באמת אין בכך צורך). לא הבנתי למה ברשימת שמות יש משמעות לסירבול במקרה זה - אשמח להסבר. Agmonsnir - שיחה 10:13, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אני כבר הבעתי את דעתי בדיון הזה ובדף שיחתך. טיעונייך אינם משנים את עמדתי וזה אכן טיעון קביל בדיון הזה. Agmonsnir, מאחר שלא נמצא רוב לעמדתך, לא יהיה ניתן להכניס את השינוי שבוטל אל תוך הערך בשלב זה. אם בהמשך יצטרפו לעמדתך אנשים נוספים, הדבר יהיה הפוך. מבין ומעריך את רצונך להכניס את השינוי שלדעתך תורם לערך, אך צריך להבין שמאחר שמדובר בקהילת עורכים, צריך לקבל הסכמה לשינויים מעוררי מחלוקת, כמו במקרה הזה בדיוק. אם לא מצליחים, וזה קורה הרבה, צריך לדעת מתי נמצאים בדעת מיעוט. שבוע טוב, Alon112 - שיחה 12:18, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
אני מציע להוסיף את השם בשפת המקור, ליקירים שאין להם ערך, בהערת שוליים. עדירל - שיחה 13:43, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
בהחלט נראה לי פתרון ראוי, עדירל.תודה! Alon112, רנטגן, בן עדריאל - נשמע טוב? בוודאי שזה מונע את כל החשש לסירבול וכד. Agmonsnir - שיחה 13:56, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
בעיני זה סרבול עוד יותר גרוע מקודמו: זה מוסיף המון הערות שולים מיותרות בהמון ערכים בויקיפדיה, ויעמיס סתם על הערות השולים המועילות (ציוני מקורות, הערות חשובות וכו') שתבלענה בין הררי השמות בכל השפות. אני פשוט לא רואה חשיבות מרובה בציון המידע הזה באזכור סתמי של השם (שלא כמו בערך על האדם), ולכן הוספתו כמעט תמיד תהיה סרבול מיותר. בן עדריאלשיחה • כ"ב בשבט ה'תשפ"ב 13:59, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
כמו בן עדריאל. זה פשוט לא התפקיד של הערות שוליים, שנועדו לתת אסמכתאות לערך, או לכל היותר ביאור מסוים. המידע הזה פשוט לא חשוב בערך הזה. רנטגן - שיחה 14:02, 24 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

האם יש חשיבות אוטומטית[עריכת קוד מקור]

האם לאישים שהוכרו כיקירי ירושלים יש בשל כך זכאות לערך מעצם ההכרה ? כלומר כסימן לחשיבותם המוכחת ? מי-נהר - שיחה 20:23, 30 ביולי 2022 (IDT)[תגובה]