שיחה:כיתור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מצטער, המונח הצבאי המקובל הוא "כיתור" ולא "כתר". ה"כתר" נולד מתי שהוא בתחילת שנות ה-2000, לתיאור שלב בחניקתה של עיר פלסטינית, ביחד עם ה"סגר" הכולל יותר. מה שאירע לארמיה השישית במלחמת העולם השנייה הוא "כיתור", וכן מה שאירע לארמיה השלישית, ואפילו לרומים בקרב קנאי. יכול להיות שיש מקום לערך על "כתר" אבל לא בניסוח הגורף אלא נקודתית בהתייחסות לשטחים. אלמוג 07:01, 12 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]

מקובל עלי. כעקרון קראתי לערך "כתר (מונח צבאי)" כי כך הוא היה כתוב אדום בדף הפירושונים. אנדר-ויקשיחה 15:29, 12 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]
עדיף בכלל כיתור (צבא), כנהוג. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ג באלול ה'תשס"ט • 15:47, 12 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]
אם כבר כיתור, עדיף בכלל כיתור. אביעדוסשיחה 16:01, 12 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]
אכן. אנדר-ויקשיחה 16:12, 12 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]