שיחה:ל'אקיפ

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לאקיפ או ל'אקיפ?[עריכת קוד מקור]

לכל הצרפתולוגים, איך מתעתקים?80.179.112.106 20:36, 13 ביוני 2007 (IDT)


לֵקיפ . אין מקום לאות "א" בתיעתוק. (בניגוד למילה ז'אן ד'ארק, שָם האות א' מתאימה לאופן כתיבה עברית של מילים לועזיות במקף/פתח). אני הייתי מתעתק: לֵקִיפּ. מכיוון שעברית היא שפה אחרת, עם מערכת אותיות אחרת, אין לנו מחוייבות לאופן הכתיבה, המורכב כל-כך, של חיבור מילות הקישור למילים הרגילות, הקיים בצרפתית. תיעתוק כזה של המורכבות הצרפתית , בכל מקרה לא יהיה ברור לקורא העברי הרגיל - שאין לו ידע בצרפתית. לכן : בין תיעתוק של מורכבות מסובכת לבין תיעתוק של פשטות, אני בוחר כאן בפשטות. דני ‏Danny-w‏ 22:44, 13 ביוני 2007 (IDT)

לאור האמור לעיל, האם יש ויקיפדים המתנגדים להעברת השם ל: לֵקִיפ ? תודה, דני. ‏Danny-w‏ 00:19, 14 ביוני 2007 (IDT)

ההיגיון שלי אומר ל'אקיפ, ו-1,640 מופעי גוגל תומכים בכך. אעביר הערך לשם זה. מגיסטרשיחה 23:07, 1 בנובמבר 2007 (IST)