שיחה:לואי דה ברויי
למה אתם כותבים "דה-בוריי"? למה לא "דה בורלי" כמו שנהוג?
- שאלה טובה--Berger 23:54, 9 פברואר 2006 (UTC)
- התעתיק בויקיפדיה הוא כפי שמבוטא השם בשפת המקור, במקרה זה - צרפתית. דה ברולי - טעות. odedee • שיחה 00:35, 10 פברואר 2006 (UTC)
- לא מדויק, יש ל' רכה, בצרפתית gl, זה לא צליל של י'. כמו שפילה מיניון זאת נ' רכה, בצרפתית gn. צריך להיות דה-ברוליי, כמו שרובנו מכירים.
- Setreset - שיחה 18:07, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- האם לא מקובל כאן לתעתק בצורה שהתקבלה גם כאשר התעתיק לא נאמן למקור? הסתכלתי עכשיו בספרים של האוניברסיטה הפתוחה, וראיתי שגם הם כותבים "דה ברולי" כמקובל. אני-ואתה • שיחה 15:08, 11 בפברואר 2011 (IST)
- גם אני למדתי עם דה ברולי, אבל זה לא מספיק מובהק, לדעתי. בחיפוש בגוגל,
- "דה-ברוXי" -ויקיפדיה -wikipedia
- (X הוא י' או ל', והסרתי את המופעים של ויקיפדיה כדי לא להטות את הסקר עם מה שהחלטנו בעבר) יש מספר מופעים נפרדים דומה לשתי האפשרויות. Setreset • שיחה 04:27, 12 בפברואר 2011 (IST)
- גם אני למדתי עם דה ברולי, אבל זה לא מספיק מובהק, לדעתי. בחיפוש בגוגל,
- האם לא מקובל כאן לתעתק בצורה שהתקבלה גם כאשר התעתיק לא נאמן למקור? הסתכלתי עכשיו בספרים של האוניברסיטה הפתוחה, וראיתי שגם הם כותבים "דה ברולי" כמקובל. אני-ואתה • שיחה 15:08, 11 בפברואר 2011 (IST)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
דה ברוי. אין צורך בשני יודים. או שבעברית כבר מקובל בכל מחיר לכתוב "ברויי" ? גם השערת דה ברויי. מתייג בעלי הידע בלשון..Ewan2 - שיחה 01:06, 24 באוגוסט 2021 (IDT)
- בספר "פיסיקה לכל" כתוב "דה ברויי". באנציקלופדיה העברית, באנציקלופדיה כללית כרטא ובסופר-לקסיקון כרטא כתוב (במפתיע) "דה ברולי". בפורבו ההגייה היא (להבנתי) דה ברויי. אני מציע להשאיר "דה ברויי". דוד שי - שיחה 11:04, 28 בספטמבר 2021 (IDT)