שיחה:מאסרו של ישו
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
הערך נכתב על בסיס הערך באנגלית. בריאן - שיחה 15:19, 2 במרץ 2014 (IST)
- צריך להיות מעצרו של ישו. • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 21:49, 14 במרץ 2014 (IST)
- יתכן, אלא שכל הקישורים בויקיפדיה מובילים למאסר ולא למעצר. ניתן להפוך להפניה. בריאן - שיחה 22:03, 14 במרץ 2014 (IST)
- הם מובילים כי ככה כתבתי אותם בזמנו (לפחות את הרוב)... זו שטות שלי. מעבר לזה שמעצר זה לפני משפט ומאסר זה אחרי, גם באנגלית מדובר ב-arrest ולא ב-imprisonment... • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 22:09, 14 במרץ 2014 (IST)
- אורי, אתה צודק באשר להבדל בין השניים, אבל אפשר לומר שההבדל די מטושטש בלשון העם (ומקובל לתרגם את המונח arrest גם בתור "מאסר"; detention מקובל לתרגם בתור "מעצר"). "מעצר" נשמע לי מונח משפטי מדי, ואילו "מאסר" נשמע לי דווקא לא צורם בהקשר הנוכחי. אלדד • שיחה 22:12, 14 במרץ 2014 (IST)
- הם מובילים כי ככה כתבתי אותם בזמנו (לפחות את הרוב)... זו שטות שלי. מעבר לזה שמעצר זה לפני משפט ומאסר זה אחרי, גם באנגלית מדובר ב-arrest ולא ב-imprisonment... • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 22:09, 14 במרץ 2014 (IST)
- יתכן, אלא שכל הקישורים בויקיפדיה מובילים למאסר ולא למעצר. ניתן להפוך להפניה. בריאן - שיחה 22:03, 14 במרץ 2014 (IST)
- טוב. יכול לחיות עם זה. • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 22:20, 14 במרץ 2014 (IST)
- מה שכן, בריאן, צריך לעדכן את ההערות שולים. כבר לא ברור איפה זה "שם". • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 22:25, 14 במרץ 2014 (IST)
- בוצע. בריאן - שיחה 22:33, 14 במרץ 2014 (IST)
- מה שכן, בריאן, צריך לעדכן את ההערות שולים. כבר לא ברור איפה זה "שם". • חבר לחיים - אמצו כלב! Ori • PTT 22:25, 14 במרץ 2014 (IST)