שיחה:מטבח יהודי בוכרי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

הערך נכתב ע"י G_A 17:35, 8 ביוני 2007 (IDT) אשמח מאוד אם תעזרו לי להרחיב אותו.

גם יהודי אפגניסטן אוכלים את אותם מאכלים. צריך להוסיף למדינות שבתחילת הערך. מצד שני, אתה כותב שזהו המטבח היהודי הבוכרי. אולי כדאי להכניס זאת לשם הערך. צריך שעוד ויקיפדים יחוו את דעתם בנושא.אודי 19:03, 8 ביוני 2007 (IDT)

יש תמונות של המאכלים שנזכרים פה בקישור שהביאו פה למטה אשמח אם יעלו את התמונות לערך מכיוון שאינני יודע איך לעשות זאת. בתודהG_A 18:17, 9 ביוני 2007 (IDT)
אתה לא יכול להעלות את התמונות הללו כי סביר להניח שהן מוגנות בזכויות יוצרים. אם נכנסים לערך של המטבח האפגני בויקי האנגלית, כאן, אפשר למצוא צילום של המאכל שנקרא אצל יהודי אפגניסטן "פלוב". לדעתי, הבלתי קולינרית בעליל, זה מאכל זהה או דומה מאוד למה שאתה מכנה "אושפלאו". את התמונה הזאת מותר להעלות אם מדובר באותו מאכל. בהזדמנות זו, אני עושה בינויקי לערך האנגלי המקביל ואולי דרך קישורים שם אפשר למצוא תמונות נוספות.אודי 22:28, 9 ביוני 2007 (IDT)

ציינת את כל המדינות חוץ מאוזבקיסטן משם התפתחה הקהילה הבוכרית לכל רחבי מרכז אסיה. Papito - שיחה 21:59, 24 בפברואר 2008 (IST)

המטבח הוא לא רק של יהודי בוכרה[עריכת קוד מקור]

כתוב בתחילת הערך שהמטבח הוא המטבח של יהודי בוכרה. לדעתי הערך צריך גם לעסוק במטבח בבוכרה בכלל ולא רק של היהודים בה. בברכה, תומר 14:03, 10 ביוני 2007 (IDT)

צריח למחוק את הערך כאן מדובר על המטבח המרכז אסייתי, אין דבר כזה מטבח יהודי אלא כמה מאכלים.

טעויות בשמות המאכלים[עריכת קוד מקור]

תחילה יש לציין שהמילה "אושי" בתרגום לעברית היא "המאכל של" או "מאכל ה" ובמקרים רבים נמצא שכותב הערך חיבר אותו לשם המאכל. לדוגמא:

"אושפלוב" צריך להיות "אושי-פולו"

בעניין החמין: אין מאכל כזה "אויסבו" בכלל אלא מאכל הנקרא "אושי-סובו" אושי = מאכל של סובו = שבת

גם "אוש-קצ'ירי" המצוין בסיום הוא בעצם "אושי-קיצ'ירי"

מאחר והמילה "אושי" אינה בכלל חלק משם המאכל אני ממליץ לשנות את השמות כדלקמן: "אושפלוב" ל "פולו" "אויסבו" ל "סובו" "אוש-קצ'ירי" ל "קיצ'ירי"

ולציין כי המילה "אוש" בג'רגון הבוכרי משמעותה "מאכל" ולעיתים קרובות מופיעה לפני שם המאכל.

- התיקונים בוצעו

.......[עריכת קוד מקור]

מרק הכיסונים נקרא דושפרה.