שיחה:מיקולוב (פולין)
מיקוב?[עריכת קוד מקור]
slav4, יש סיבה שזה מיקוב ולא מיקולוב? (ובמקרה כזה צריך לראות מה עושים עם מיקולוב - האם להעביר אותו למיקולוב (צ'כיה) ואת זה למיקולוב (פולין) או משהו אחר.) Mbkv717 • שיחה • ב' בטבת ה'תשע"ז • 19:21, 31 בדצמבר 2016 (IST)
- כך מבטאים את שם העיר. מציע לשמוע את חוו"ד של אלדד. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 11:22, 1 בינואר 2017 (IST)
- היי אריאל, עדיף לתעתק את שם העיר "מיקולוב". במקרה של ה-l הפולנית המיוחדת הזאת (אני יודע שהוגים אותה כמו את האות w באנגלית) אנחנו תמיד משאירים את השם בתעתיק בתור ל'. דוגמאות: לך ואלנסה (ולא ואוונסה), לודז' (ולא וודז') ועוד. אם יש כבר ערך בשם זה, אז צריך להחליט מה להוסיף בסוגריים, לצד השם. אלדד • שיחה 13:57, 1 בינואר 2017 (IST)
- נ"ב: בכל מקרה, תהיה בעיה לכתוב בעברית את שם העיר מיקוווב (כלומר, Mikowov). עדיף להיצמד לכלל התעתיק שגם l פולנית מיוחדת כזאת אנחנו מתעתקים לעברית בתור ל' רגילה. אלדד • שיחה 13:59, 1 בינואר 2017 (IST)
- Mbkv717, תודה על הערתך, אכן גם אלדד שהוא הבר סמכא בנושא חושב כמוך. אתה מוכן לתקן? באשר ל-2 הערים, יש לבדוק מי העיר החשובה יותר, ולהוסיף בסוגריים את שם המדינה לזאת שפחות חשובה. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 14:35, 1 בינואר 2017 (IST)
- אז זהו, זה לא כזה פשוט. כיום הפולנית גדולה פי כמה מהצ'כית וגם בעלת מעמד מנהלי גבוה יותר (בירה של יחידה שלטונית מדרגה שנייה) אבל היסטורית לצ'כית היה מעמד גדול יותר לפני כמה מאות והקהילה היהודית שם הייתה גדולה בהרבה וחשובה בהרבה, בין היתר המהר"ל כיהן שם כרב. עובדתית יש הרבה יותר קישורים בוויקי' העברית לזו הצ'כית. Mbkv717 • שיחה • ג' בטבת ה'תשע"ז • 22:57, 1 בינואר 2017 (IST)
- כפי שMbkv717 כתב, יש להעביר את הערך הנוכחי למיקולוב (פולין) או מיקולוב (שלזיה) ואת הצ'כי להשאיר בשמו (הוספתי, תבנית {{מפנה}}) • חיים 7 • שיחה • 02:14, 4 בינואר 2017 (IST)
- אז זהו, זה לא כזה פשוט. כיום הפולנית גדולה פי כמה מהצ'כית וגם בעלת מעמד מנהלי גבוה יותר (בירה של יחידה שלטונית מדרגה שנייה) אבל היסטורית לצ'כית היה מעמד גדול יותר לפני כמה מאות והקהילה היהודית שם הייתה גדולה בהרבה וחשובה בהרבה, בין היתר המהר"ל כיהן שם כרב. עובדתית יש הרבה יותר קישורים בוויקי' העברית לזו הצ'כית. Mbkv717 • שיחה • ג' בטבת ה'תשע"ז • 22:57, 1 בינואר 2017 (IST)
- Mbkv717, תודה על הערתך, אכן גם אלדד שהוא הבר סמכא בנושא חושב כמוך. אתה מוכן לתקן? באשר ל-2 הערים, יש לבדוק מי העיר החשובה יותר, ולהוסיף בסוגריים את שם המדינה לזאת שפחות חשובה. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 14:35, 1 בינואר 2017 (IST)
- נ"ב: בכל מקרה, תהיה בעיה לכתוב בעברית את שם העיר מיקוווב (כלומר, Mikowov). עדיף להיצמד לכלל התעתיק שגם l פולנית מיוחדת כזאת אנחנו מתעתקים לעברית בתור ל' רגילה. אלדד • שיחה 13:59, 1 בינואר 2017 (IST)
- היי אריאל, עדיף לתעתק את שם העיר "מיקולוב". במקרה של ה-l הפולנית המיוחדת הזאת (אני יודע שהוגים אותה כמו את האות w באנגלית) אנחנו תמיד משאירים את השם בתעתיק בתור ל'. דוגמאות: לך ואלנסה (ולא ואוונסה), לודז' (ולא וודז') ועוד. אם יש כבר ערך בשם זה, אז צריך להחליט מה להוסיף בסוגריים, לצד השם. אלדד • שיחה 13:57, 1 בינואר 2017 (IST)