שיחה:מרמורש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שינוי איות ל"מאראמורש"[עריכת קוד מקור]

שלום לכולם,
בהמשך לדיון בדף שיחתי, לדעתי כדאי לשנות את הכתיב ל"מאראמורש" וזאת מהסיבה שכבר ציינתי בדיון שם. כמו כן, סיכמתי עם אריה ענבר שאם יוחלט על שינוי ל"מאראמורש", אין לי בעיה לבצע את השינויים בעצמי.
מטרת השינוי היא הקלה על ההגייה הנכונה בקרב הקורא העברי הממוצע, שאינו מכיר את המקום, ויש יותר סיכויים שיהגה את "מרמורש" בצורה לא נכונה מאשר את "מאראמורש", איות שאינו משאיר מקום רב לספק. לדעתי, נכונות ההגייה יותר חשובה ממבחן גוגל במקרה הזה, על אחת כמה וכמה כאשר אף אחד מהמופעים לא יותר מדי פופולארי (ל"מרמורש", הנפוץ, יש 1190 מופעים בלבד) ואתרי שיווק תיירות שממילא אינם מדייקים באיות שמות של מקומות מטים את הכף לטובת "מרמורש", כמו גם שמות משפחה של אנשים רבים.
אשמח לשמוע את דעתם של וויקיפדים נוספים בעניין.
בברכת שנה טובה, דניאלשיחה 16:08, 1 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]

אני באופן כללי מתומכי הא'. קח לדוגמא את ההבדל בהגייה בין "תומס מן" ל"תומאס מאן".Galoren.com (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]
משפחת אבי ממרמורש, וכך הם כותבים את שם המחוז מאז ומעולם. לא לשנות. חגי אדלרשיחה • שנה טובה וגמר חתימה טובה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בתשרי ה'תשס"ט • 10:23, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
לא הבנתי איך הטיעון תקף בדיון הזה... דניאלשיחה 15:25, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
כל אנשי המחוז מסתמא אינם טועים. חגי אדלרשיחה • שנה טובה וגמר חתימה טובה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בתשרי ה'תשס"ט • 15:32, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
זה בדיוק מה שאמרתי בהתחלה, שאנשי המחוז ואלה שמכירים אותו לא יטעו בקריאה של "מרמורש". אני מדבר על הקורא הישראלי הממוצע, שאינו מכיר. דניאלשיחה 15:37, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
אז נשנה את הכתיב הנכון כי אנשים לא מכירים? ממתי זה טיעון? חגי אדלרשיחה • שנה טובה וגמר חתימה טובה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בתשרי ה'תשס"ט • 15:49, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
מי אמר ש"מרמורש" זה הכתיב הנכון? אני אומר ש"מאראמורש" יותר נכון. זה לא שם עברי. דניאלשיחה 17:20, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
אני מתנגד לפיזור אל"פים בכל מקום. זה לא הופך את הקריאה לחד-משמעית, כי ייתכן שהאל"ף היא עיצורית. דב ט. - שיחה 17:24, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
ואם יוצאי המחוז כותבים כך, זה הכתיב הנכון. חגי אדלרשיחה • שנה טובה וגמר חתימה טובה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ג' בתשרי ה'תשס"ט • 17:24, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
כשאני רואה מרמורש, אני קורא את זה marmuresh. לפחות הא' אחרי הר' הכרחית, מבחינת להסיר מכשול מפני עיוור.
איפה ההטעמה? emanשיחה 18:29, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
בלי ניקוד, לעולם לא ניתן לקבל אלא מושג כללי ומשוער על אופן ההגייה. איך אתה יודע אם זה u או o? איך אתה יודע שיש תנועה ברי"ש השנייה? נניח שתהיה אל"ף, איך תדע אם היא אם קריאה או עיצור? (למשל, איך אפשר לדעת ששמו של המתמטיקאי פאנו מבוטא pe-ano ולא pano). אין ברירה אלא לנקד, בפעם הראשונה שבה מופיע שם לא מוכר, או לציין את הכתיב הרומני בסוגריים אם זה חשוב.
אם יש כתיב מקובל, ובמיוחד כשאינו שגוי, מוטב לדבוק בו. אמנם בצדק נאמר שמספר המופעים בגוגל אינו כה גבוה, אך הוא גם אינו מבוטל, ויש להתחשב גם בגרסה המקובלת בספרים. דב ט. - שיחה 18:53, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
אני מאוד לא חושב שמישהו יחשוב שאחת ה-א'ים היא עיצורית. ואני מסכים איתך שאי אפשר להגיע לדיוק בהגייה כשכותבים בעברית (אפילו עם ניקוד) אבל צריך לתת לקורא הישראלי הממוצע את המושג הטוב ביותר לגבי אופן הקריאה. אל תשכח שהרבה מקוראינו אינם יודעים ניקוד (תתפלא...). דניאלשיחה 19:19, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]
אי אפשר לומר שזה כתיב מקובל. זה לא מספיק ידוע בשביל שיהיה אפשר לומר שיש כתיב מקובל (ולספוק בגוגל לא עושה מזה מקובל).
ותמיד צריך לשקול את הטרייד אוף בין דיוק לסירבול. אני חושב שלכתוב "מראמורש" זה שיווי המשקל הנכון.
אי אפשר לדעת אם זה o או u. אבל כשרואים את זה מול העין, באמת גם העין לא יודעת. אבל כשרואים מרמורש בלי א' שתסייע, העיין זוקעקת שה-ר שוואית. ומזה אפשר להמנע בקלות על ידי א' אחת. emanשיחה 21:48, 2 באוקטובר 2008 (IDT)[תגובה]