שיחה:סופגנייה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

האם אפשר בבקשה לדעת ולהבין מה הבעיה בערך "סופגניה" שנכתב? מדוע הוציאו את הערך והניחו אותו במקום לעריכה ושיכתוב? הלא נעשים שינויים בערכים קיימים תוך כדי שהם מוצגים באתר... אשמח לקבל תשובה!! תודה.

הנוסח לא טוב, תשווה מול קרמבו. טרול רפאים 20:19, 6 נובמבר 2005 (UTC)

ברלינר[עריכת קוד מקור]

השארתי את ההתייחסות שהוסיף אלמוני למאכל "ברלינר" שכן לפי תמונת ברלינר מויקישיתוף אכן נראה כסופגניה. גברת תרדשיחה 09:22, 10 בדצמבר 2006 (IST)

ברלינר (או פאנקוכן) היא אכן כמעט-זהה לסופגניה, או אף זהה לה. וכמו שאמר קנדי, "אני סופגניה". ‏Harel‏ • שיחה 09:24, 10 בדצמבר 2006 (IST)
וראו לבד (כולל איזכור הסופגניה בסוף הערך ב-de:Berliner Pfannkuchen. ‏Harel‏ • שיחה 09:27, 10 בדצמבר 2006 (IST)
לפי מיטב הבנתי הסיפור על קנדי הוא השמצה גסה, ומותר בהחלט להגיד ich bin ein Berliner בלי להישמע כאילו אתה סופגנית. אביעד המקורי 23:10, 12 בדצמבר 2006 (IST)
זה משהו שצריך לשאול דובר ילידי באמת. בעיקרון ממה שאני יודע יש לומר ich bin Israeli וכיו"ב, אבל אולי זו טעות מקובלת. ‏Harel‏ • שיחה 23:10, 12 בדצמבר 2006 (IST)
מה שהסבירו לי גרמנים אַסְליים הוא ששתי הצורות נכונות, אבל יש ביניהן הבדל דק במשמעות (שאותו כבר אינני זוכר); הצורה עם ארטיקל נפוצה יותר. אביעד המקורי 13:20, 13 בדצמבר 2006 (IST)
ויש לי הוכחות! en:Ich bin ein Berliner#"Jelly doughnut" urban legend. אביעד המקורי 13:23, 13 בדצמבר 2006 (IST)

למה כתבתם:"סופגני'יה היא אחד..." זה הרי נקבה,לכן תכתבו אחת!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! זו ממש הורס לנו את השפה היפה,אז בוא נעבור כבר לאנגלית וזהו!

לפי כללי הכתיב שלנו, צריך להעביר את הערך אל סופגנייה[עריכת קוד מקור]

כמו חנוכייה, תעשייה, ספרייה וכו'. האם יש מתנגדים? אלדדשיחה 22:21, 12 בדצמבר 2006 (IST)

איך צריך להגות את זה? סופגני-יה או סופגנ-יה? ‏Harel‏ • שיחה 22:23, 12 בדצמבר 2006 (IST)
המממ... סופגנייה...--יום טוב 22:24, 12 בדצמבר 2006 (IST)
בהנחה ששאלת ברצינות (אני מניח שכן, בהכירי את הנפש הפועלת...), יש להגות את המילה סופגני-יה. יש חיריק מתחת ל-נ', לא שווא. אלדדשיחה 22:25, 12 בדצמבר 2006 (IST)
חן חן, הראל. לא רציתי להעביר על דעת עצמי, בטרם אשמיע קול תרועה בקהילה :) אלדדשיחה 22:34, 12 בדצמבר 2006 (IST)
גם לאחר הוספת היו"ד, הגימטריה של סופגנייה היא פחות ממספר הקלוריות שלה. דוד שי 22:49, 12 בדצמבר 2006 (IST)
אז תאכל עוד סופגנייה... דוד 22:54, 12 בדצמבר 2006 (IST)

לגבי אטימולוגיה[עריכת קוד מקור]

אני קראתי בספר שעסק בלשון(וכיום כבר לא מלמדים בו) כי מקור השם סופגנייה הוא במילה היוונית "סופגוס" שמציינת מעין עוגה ספוגית שהייתה נפוצה בתקופת המתיוונים. לא זכור לי שם הספר אולם זכור לי כי למדתי עמו לבגרות בלשון בסביבות 98'-99' .אולי רצוי לציין זאת במאמר.פלאח

כנראה שזו היתה סיבה מספיק טובה שבשלה כבר לא לומדים בספר הזה :-) יעקב135 14:26, 5 בדצמבר 2007 (IST)
הוספתי. בולס שקמים 14:58, 5 בדצמבר 2007 (IST)

מה העניין עם ספיגת השמן?[עריכת קוד מקור]

טיגון בשמן עמוק בטמפרטורה הנכונה מבטיח שלא יספג ממנו הרבה. אם למישהו יוצאת סופגניה רוויה בשמן, שיבדוק את הטמפרטורה. זה בוודאי לא מהותה של הסופגניה. הקשר לחג החנוכה הוא הטיגון בשמן, ולא אכילת השמן. חוצמזה, במסכת כלים כתוב "סופגנין" ולא "סופגנים". 99.232.203.75 19:55, 5 בדצמבר 2007 (IST)

התמונה בערך[עריכת קוד מקור]

התמונה בערך לא מייצגת סופגנייה מסורתית! למישהו יש תמונה של סופגנייה נורמלית לקראת חנוכה? ינון - שיחה 12:38, 23 בנובמבר 2009 (IST)

אפשר בינתיים להחליף לתמונה הזאת מויקישיתוף, למשל. ‏Danny-w‏ 11:17, 11 בדצמבר 2009 (IST)

מקור המאכל[עריכת קוד מקור]

בערך נטען כי 'אכילתו בחג אומצה על ידי יהודי מזרח אירופה מהמאפה המקביל הנמכר בגרמניה לקראת חג המולד - "ברלינר"'. ואולם, מנין שהמקור דווקא בברלינר הגרמני, ולא בפונצ'קי הפולני למשל? הצבתי בקשה למקור. אביעדוס • כ"ג בכסלו ה'תש"ע • 17:31, 10 בדצמבר 2009 (IST)

הצדק עמך. הוספתי את הביטוי המתבקש "ככל הנראה", והוספתי את הקישור לפונצ'קה. ‏Danny-w‏ 11:13, 11 בדצמבר 2009 (IST)
אני מציע לעשות מסדר זיהוי בין השניים:
על פי התמונות הסופגניה שלנו קרובה יותר לברלינר. כתם ריבה קטנה לעומת הריבה הצהובה של הפונצ'קי שממלאת שטח נרחב של המאכל. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם • 15:37, 11 בדצמבר 2009 (IST)
יש שורה של מאפים – לא רק במזרח ובמרכז אירופה, אלא גם בדרום ובמערב אירופה (וכמובן, גם מחוץ לאירופה) – שמזכירים את הסופגנייה היהודית. כל טענה שאינה מגובה באסמכתא לגבי מקור המאכל היא בגדר ניחוש – לרבות הקביעה כי היא "אומצה על ידי יהודי מזרח אירופה" דווקא. אביעדוס • כ"ו בכסלו ה'תש"ע • 22:51, 12 בדצמבר 2009 (IST)
אני מציע למחוק את החלק הזה. אין צורך להוסיף ספקולציות חסרות ביסוס עובדתי. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 22:59, 12 בדצמבר 2009 (IST)
שרי אנסקי כותבת: "מקור הסופגנייה המטוגנת בשמן הוא בחצי האי ערב. היהודים שאימצו את הכנת הבצק המטוגן כדי לחגוג את החנוכה היו אלה שהעבירו את המתכון לממלכת קורטובה ואנדלוסיה. מגורשי ספרד הביאו אותו לטורקיה, ומשם עבר לאוסטרו-הונגריה וקיבל צורה של סופגנייה עגולה, אותה הביאו הקונדיטורים האוסטרו-הונגרים לארץ."[1] אפי ב. • התחברו לרגשותיכם • 10:51, 13 בדצמבר 2009 (IST)
הטענה הזאת מחדדת את דברי גילגמש לעיל. הייתי מציע שנימנע מלטעון לקשר סיבתי שלא בהסתמך על מקור מחקרי. אביעדוס • כ"ו בכסלו ה'תש"ע • 17:26, 13 בדצמבר 2009 (IST)
מדוע אוכלים סופגניה דוקא בחנוכה? יש לי השערה שהדבר הועתק מהברלינר שנאכל בסמוך לחג המולד, שקרוב בזמנו לחנוכה. כלומר היהודים ראו את הגרמנים אוכלים את הברלינר בחג המולד, והעתיקו את המנהג לחנוכה. אשמח אם מישהו יביא סימוכין או יכחיש השערה זו. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם • 12:53, 15 בדצמבר 2009 (IST)

פוסט מעניין בנושא: [2] מעין מאיר - שיחה 15:42, 16 בדצמבר 2009 (IST)

אחרי כל הדיון הזה עדיין נותר המשפט המביך("יכולת הספיגה של הסופגנייה (ומכאן שמה) היא ככל הנראה העילה להיותה המאכל המסורתי בחג החנוכה, המציין את נס פך השמן") בפסקת הפתיחה?
שיניתי מעט על מנת לא לקבוע קביעות ועדיין לשקף מספר סברות. יוסאריאןשיחה 12:51, 19 בדצמבר 2011 (IST)

בשינוי כתבתי "מאכלים דומים לה..." מפאת זהירות - אולם גם לפי פרק האטימולוגיה (לפיו המציאו יש מאין שם לתיאור הפונצ'קס, ועדיין באידיש זהו שמה), וגם לפי התמונות והידע האישי שלי (טעמתי ברלינר), מדובר למעשה במאכלים זהים. אני מציע לשנות ל"מאכלים זהים לה...". יוסאריאןשיחה 12:54, 19 בדצמבר 2011 (IST)
יש להביא מקורות מתאימים הקושרים בין המאכלים. דרך - שיחה 15:32, 19 בדצמבר 2011 (IST)
לדעתי עצם העובדה שהמתכונים של הברלינר ושל הסופגניה זהים לחלוטין מספיקה (בדוק תוצאה ראשונה בגוגל ל"מתכון סופגניה" ו"berliner recipe" ותגיע לאותו מתכון).
גם העובדה שבאידיש קוראים לסופגניה "פּ‏וֹ‏נצ'קֶ‏ס", יכולה להעיד על קשר, או העובדה שלא ניתן להבדיל בין תצלומים של ברלינר\פונצ'קס או סופגניה, ושבוויקיפדיה האנגלית הסופגניה נמנית כאחד השמות של הברלינר.
כאמור - מתכונים זהים מעידים על מאכלים שהם לפחות דומים, לטעמי זהים. יוסאריאןשיחה 15:44, 19 בדצמבר 2011 (IST)
אתה צודק. התכוונתי לקשר בעניין טעמי המנהג. נראה לי שהניסוח הנוכחי נכון ומתאים ובזכותך הובאו דבריו של רבי מיימון הדיין שמצוטטים רבות בהקשר זה והיו חסרים. דרך - שיחה 15:48, 19 בדצמבר 2011 (IST)
לי נראה שכדאי להרחיב בפתיח ולספר שגם הגויים נוהגים לאכול סופגניות בעונה זו של השנה. כל מי שיבקר בימים אלו בגרמניה יראה המון סופגניות. אני לא יודע אם הגויים אימצו את המנהג מהיהודים, היהודים לקחו את המאכל מהגויים או ששניהם ינקו ממקור משותף, אבל בהחלט אפשר להרחיב מעבר ל"הסבר המקובל". יוסאריאןשיחה 15:57, 19 בדצמבר 2011 (IST)
משהו כמו "לפי רבי מיימון הדיין, אוכלים אותה בחנוכה כזכר לנס פך השמן. מאכלים זהים נפוצים בגרמניה ובפולין בתקופת חג המולד, שכמו חנוכה נחגג בחורף.". יוסאריאןשיחה 16:02, 19 בדצמבר 2011 (IST)
יכולת להמתין מעט לתשובה. לגופו של עניין, שני הניסוחים שלך אינם נכונים ומוזרים. לא רק "רבי מיימון הדיין" מסביר באופן זה, אלא ספרים רבים אחרים שעוסקים בחנוכה ובמנהגים. זהו ההסבר המקובל בקרב אוכלי הסופגניות בחנוכה. השערותיך בשני הניסוחים (ובמיוחד הראשון שהוא מטעה ממש ומחקר מקורי כפשוטו) מופיעים בהסתייגות המתאימה בהמשך הערך. חנוכה שמח ובתיאבון. דרך - שיחה 09:51, 20 בדצמבר 2011 (IST)
היש לך מקור לכך ש"זהו ההסבר המקובל בקרב אוכלי הסופגניות בחנוכה", אמירה קצת מוזרה. אם הראשון שהעלה את הרעיון הוא רבי מיימון, או לפחות זו העדות הראשונה שבידינו, יש לציין זאת בערך. העובדה שיש מאכלים זהים שנאכלים בעונה זו של השנה בגרמניה ובפולין היא עובדה שיש להביא בפתיח, גם אם היא מופיעה בהמשך הערך. חג אורים שמח גם לך. יוסאריאןשיחה 10:18, 20 בדצמבר 2011 (IST)
לא כל עובדה רלוונטית לפתיח. אני מציע להשאיר את המחקר המקורי שלך מחוץ לערך. בהערת אגב, בערכים אחרים אתה מקפיד הרבה יותר על עריכות מעין אלו. וד"ל. דרך - שיחה 10:29, 20 בדצמבר 2011 (IST)
אני הייתי נזהר מהסתמכות על ויקיפדיה האנגלית כאן. יוסאריאן צודק לגבי הברלינר, אך למרבה ההפתעה בערך האנגלי על פונצ'קי כתוב שהמאכל יובא לישראל על ידי יהודים-פולנים ונקרא בישראל סופגנייה. Dvh - שיחה 10:32, 20 בדצמבר 2011 (IST)
מקורות בני זמננו ל"זהו ההסבר המקובל בקרב אוכלי הסופגניות בחנוכה": צהר, חב"ד, משרד החינוך. דרך - שיחה 10:35, 20 בדצמבר 2011 (IST)
חשבתי שזה ערך פחות טעון. תרצה להציע בוררים? יוסאריאןשיחה 11:01, 20 בדצמבר 2011 (IST)

מקובל מאוד לציין בפתיח לערך על מאכלים את הוואריאציות שלו בארצות שונות - וראה לדוגמא בערכים לביבה, חביתית, לפתן ואפילו חלה. בכלל, במקרה שיש וואריאציות דומות לאותו מאכל - מקובל להזכיר זאת בפסקת הפתיחה, לא ברור מדוע במקרה זה צריך להיות מצב שונה. יוסאריאןשיחה 11:19, 20 בדצמבר 2011 (IST)

הערך עוסק בסופגנייה שהיא מאכל מסורתי בחנוכה. ההסבר הנפוץ והמקובל לאכילתה מופיע במאות ואולי אלפי חיבורים ופרסומים והוא ידוע בקרב העם (כוונתי למי שיודעים ומתעניינים במסורת ובמנהגיה). הניסיון לתלות את הסיבה לאכילתה בברלינר הגרמני הוא אינו נכון ואינך מביא שום מקור לכך. אמנם חזרת בך מהניסוח הבוטה הראשון [3], אך אתה ממשיך לדחוף ניסוח דומה לכך בתירוצים אחרים. זה שגוי ומוזר. כאמור, לא מדובר רק בהסבר של "רבי מיימון". לפתן וחביתית אינם מאכלים מסורתיים תלויי חג ולכן ההשואה לא נכונה, גם אם נקבל את ההנחה שיש להסתמך על כזו השוואה. הפתיח מכיל את עיקר המידע ושאר ההסברים, הפירושים והאנקדוטות (טעמים, מאכלים דומים, ברכה, מקור השם העברי החדש) מופיעים בהמשך. אם אתה חושב שיש צורך ניתן לפתוח ערכים נוספים על הברלינר וחבריו, כמו בויקיפדיה באנגלית. שם גם ניתן יהיה להזכר את האנקדוטה עם קנדי. דרך - שיחה 09:35, 21 בדצמבר 2011 (IST)
אכן חזרתי בי, ומראש גם לא הכנסתי ניסוח שכזה לערך. לכן לא מובן מדוע אתה ממשיך להזכיר לי את טעותי בתקציר העריכה, או כותב ניסוח לפיו אני "מנסה לדחוף" משהו לפסקת הפתיחה (בלי קשר, ניסוח לא ראוי). מה גם שבעריכה שהבאת וודאי שאני משפר את הניסוח והמידע שמצוי בערך.
בכל מקרה - מה שעומד כרגע על הפרק הוא איזכור קיומם של מאכלים זהים לסופגניה, שנאכלים באותה עונה של השנה בארצות הקור, ונקראים באותו השם באידיש. לא ברור מדוע לא להזכיר אותם בפסקת הפתיחה - גם לביבה היא מאכל מיוחד לחג, וגם חלה היא מאכל יהודי מובהק, וחוץ מזה - דווקא מאכל שנחשב מסורתי, מעניין לדעת כי ישנם מאכלים מסורתיים אחרים שמאוד דומים לו. יוסאריאןשיחה 14:28, 21 בדצמבר 2011 (IST)
אני שב ומבקש, לאור מחלוקת בהיקף קטן ששקשה לי להאמין שתלובן, ועל מנת למנוע בזבוז זמן, להציע בוררים. מבחינתי כל בירוקרט או בירוקרט לשעבר יתאים. יוסאריאןשיחה 09:31, 22 בדצמבר 2011 (IST)
אני מתנצל על ניסוח לא ראוי. הערך עוסק בסופגנייה שנאכלת בחנוכה והיא מאכל ייחודי לחג (בניגוד ללביבה למשל). בפתיח איננו כותבים כל אנקדוטה אלא את עיקר המידע (ומי כמוך יודע את זה - כאן לדעתי טעית). אותך מעניין הדמיון לברלינר שאכלת בברלין, אדם אחר יתעניין בהיווצרות המילה החדשה סופגנייה והשלישי ירצה דווקא לדעת מהי הברכה המתאימה לסופגנייה. כל אלו מופיעים בערך ולא מובן לי הקשר בין מידע "מעניין", כדבריך, לצורך להביאו בפתיח. ניסוח כמו שאתה מציע רומז לכך שמקור אכילת הסופגנייה בחנוכה הוא בברלינר ובחבריו שנאכלים גם כן בחורף. אנא הבא מקור לכך.
אני לא מעוניין בשמות שהזכרת ואם לא השתכנעת אתה יכול לפתוח הצבעת מחלוקת. אם זה ישביע את רצונך אין לי התנגדות שתסיר גם את "נס פך השמן" מהפתיח, בבחינת "גם לי גם לך לא יהיה", למרות שזה מוטעה לדעתי. דרך - שיחה 12:25, 22 בדצמבר 2011 (IST)
מצטער על הזמן הרב עד לתשובה זו:
א. זה לא סתם מעניין, זה חלק ממהותו של דבר מאכל מידת התפוצה שלו או מאכלים זהים לו במקומות אחרים.
ב. לא נרמז דבר על מקור המאכל, ייתכן מקור משותף, ייתכן שהברלינר מקורו בסופגניה, או ששני המאכלים הגיעו ממקורות שונים. ועדיין ראויה לציון העובדה שיש מאכלים זהים בתרבויות אחרות.
ג. לדעתי פתיח צריך להיות יותר ממשפט אחד, ולכן אני מתנגד להסרת מידע ממנו.
ד. אני שב ומציע בוררות. אם אתה לא מוכן לכזו, אין פסול לטעמי בהצבעת מחלוקת על מנת לברר מה דעתה של הקהילה בנושא. נראה שאלו כל הברירות העומדות לפנינו לפתרון המחלוקת. יוסאריאןשיחה 14:43, 19 בפברואר 2012 (IST)

פתיח צריך להכיל יותר ממשפט אחד כאשר הערך ארוך ויש בו נושאים רבים. בערך זה אין סיבה לנקוט בסרבול ולהעמיס דוקא את המשפט הקצר בקשר למאכלים דומים פעמיים, פעם בראש הערך ופעם באמצעו. אטימולוגיה של המילה סופגנייה או צורת הכנתה מעניינים לא פחות וחשובים יותר ובכל זאת די באזכורם בגוף הערך. הערך שלפנינו עוסק בסופגנייה הנאכלת בחנוכה וככזו היא מוכרת ומזוהה בקרב דוברי העברית. אם אתה חש שהערך לא "מכסה" מאכלים דומים אם הקשרים תרבותיים נוספים אתה יכול לכתוב ערכים חדשים (נראה לי שקיימים כאלו באנגלית). לאחר כתיבת תגובתי אני שם לב שבעצם חזרתי על תגובתי מלפני כמה חודשים ואם כן למעשה כבר עניתי לך לעיל ואנחנו חוזרים על עצמנו. דרך - שיחה 18:53, 14 במאי 2012 (IDT)

מסכים שהפתיח לא צריך להכיל הרבה, אבל יש הבדל בין שמות שונים לאותו המאכל לבין מרכיבים וצורת הכנה ושאר "ירקות".
האמת היא שבערכים כל כך קצרים לדעתי עדיף בלי חלוקה לפרקי משנה, אבל לא רציתי לשנות לבד יותר מדי. עשיתי כהצעתך והסרתי את ההסבר ה"מקובל" מהפתיח, כמו כן סידרתי כך שפרק האטימולוגיה יהיה ראשון - כך מקובל, להתחיל בשם.
עדיין אני חושב שמתאים יותר לציין את השמות השוני בעמים שונים לאותו המאכל כבר במשפט הפתיחה, כפי שעושים בויקיפדיה האנגלית, לדוגמא, וכפי שנהוג גם אצלנו בערכי מאכלים אחרים. יוסאריאןשיחה 14:18, 12 בנובמבר 2012 (IST)

הקישור לכתבתה של שרי אנסקי במעריב[עריכת קוד מקור]

אבקש להסיר את כתבתה של שרי אנסקי במעריב [4] מ"הקישורים החיצוניים". הכתבה רצופה בטעויות וטענות מביכות. "טענת שמן הקנולה", למשל, עליה מתבסס חלק גדול מהמאמר, נובעת מאגדה אורבנית שנפוצה בעבר ברשת האינטרנט ושהוכחשה [5] כבר לפני מספר שנים. אמינות הסיפור בדבר שמן הקנולה, שכנראה לא נבדק לפני פרסומו, מגביר החשש שגם טענותיה האחרות לא נבדקו. הטענות בדבר מקור הסופגנייה (בחצי האי ערב? רק שם? ומשם הועבר דרך אנדלוסיה לטורקיה ומשם לאוסטרו-הונגריה, ומשם לארץ??) תוך התעלמות מוזרה מקיומו של המאפה בחלקים אחרים בעולם: הפונצ'קעס הסלאבי, הדומה במידה מפתיעה לפונצ'קֶה הפולני של יהודי מזרח אירופה והברלינר הגרמני-אשכנזי. אינני מוצא סיבה להניח אמינות בסיפורי הסופגניה יותר מאשר בסיפורי שמן הקנולה המופרכים.
האם באמת 130 מליון התושבים הגרמנים והאוסטרים והפולנים, שאוכלים מאפה זהה לסופגנייה, קיבלו אותו מהיהודים מגורשי ספרד, שהביאו אותו לטורקיה, ומשם עבר לאוסטרו-הונגריה? נו, באמת.
לעיתון מעריב יש (?) את הסיבות שלהם לפרסם מאמרים כאלה. אני מקווה שעל ויקיפדיה ניתן לסמוך יותר מאשר על עיתון מעריב, במקרה זה, ושכתבה שנתפסה כשהיא נסמכת ברובה על אגדה אורבנית, אינה גורם אמין גם בשאר טענותיה. האם יש שותפים לדעתי להסיר את הקישור לכתבה זו? תודה, דני. ‏Danny-w‏ 20:27, 20 בדצמבר 2009 (IST)

מאחר שעברו כשלושה שבועות ללא התייחסות או ערעור על הדברים, אני מסיר את הקישור לכתבתה של שרי אנסקי במעריב. דני. ‏Danny-w‏ 20:05, 11 בינואר 2010 (IST)
וראו גם בכתבה בעניין זה באתר "לא רלוונטי". ‏Danny-w‏ 18:21, 2 במאי 2010 (IDT)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 19:45, 4 במאי 2013 (IDT)


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 15:39, 17 ביוני 2013 (IDT)

תודה על הערך הטוב[עריכת קוד מקור]

הערך מסתמך על מקורות אמינים הערך מכסה את הנושאים המרכזיים הערך מציג את כל ההשקפות בנושא בצורה הוגנת הערך מאורגן וכתוב היטב 95.86.76.23 16:03, 1 בדצמבר 2015 (IST)

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

למה "סופגנייה", ולא "סופגניה" או (כפי שמופיע בויקימילון) "ספגניה"? יוניון ג'ק - שיחה 02:31, 7 בדצמבר 2015 (IST)

בוויקימילון המילים נכתבות מנוקדות, ולכן "סֻפְגָּנִיָּה", אבל אם תסתכל שם בטבלה שבצד שמאל, תראה שבכתיב מלא, הנהוג בוויקיפדיה, יש לכתוב "סופגנייה". דוד שי - שיחה 06:07, 7 בדצמבר 2015 (IST)
יש הסבר למה יש שתי י' ולא מספיק אחת? יוניון ג'ק - שיחה 14:24, 7 בדצמבר 2015 (IST)
כי הנו"ן מנוקדת בחיריק. כך גם מילים עם סיומת דומה, כגון מאפייה (מקום שאופים בו) להבדיל ממאפיה (ארגון פשע). דוד שי - שיחה 20:15, 7 בדצמבר 2015 (IST)
לא בטוח שמאפיה (ארגון פשע) זו דוגמה טובה, כי זו מילה לועזית. יוניון ג'ק - שיחה 00:15, 8 בדצמבר 2015 (IST)
ויקימילון איננו דוגמה טובה לכתיב - הם כותבים על פי הכתיב המילוני, המנוקד (כלומר, בכתיב חסר). בוויקיפדיה אנחנו משתמשים בכתיב המלא. כל מילה שמסתיימת ב-םִיה (כלומר, iyah-) בעברית, היו"ד מוכפלת בה (כי זו יו"ד דגושה, ובכתיב המלא מעבירים יו"ד אחת כיו"ד של תנועת i, והשנייה היא לציון הדגש, להשלמת ההברה האחרונה, -יָה). אלדדשיחה 00:26, 8 בדצמבר 2015 (IST)
דוגמאות: תעשייה, קובייה, מעשייה (להבדיל מ"מעשיה", המעשים שלה), חנוכייה, ספרייה (להבדיל מ"ספריה", הספרים שלה), ראייה (חוש הראייה, להבדיל מ"ראיה" בבית משפט), צפייה, קנייה, פנייה (להבדיל מ"פניה", הפנים שלה), וכו'. דרך אגב, רבים טועים וכותבים "הפנייה" במקום "הפניה". להפנות מישהו – הפניה. "הפנייה" = ה + פנייה, כפי שהסברתי לעיל. אלדדשיחה 00:27, 8 בדצמבר 2015 (IST)
כפי שנאמר מעלי, סופגנייה היא צורת הכתיב המלא, הנהוג בעברית הלא מנוקדת, וכן בוויקיפדיה. כמו גם אפלייה, הרפייה, ועוד. (בניגוד לויקימילון, שם כותבים את שמות הערכים בכתיב חסר וּמְנֻקָּד). בברכה, דני. Danny-wשיחה 11:33, 8 בדצמבר 2015 (IST)
דני, תודה לך על תגובתך. אבל נפלו שתי טעויות בתגובתך: אפלייה, הרפייה - מילים בכתיב שגוי. על פי כללי הכתיב המלא: הרפיה, אפליה. לא מכפילים את היו"ד לפני ה"א (כפי שהיו"ד לא תוכפל לפני ו': מצוין, מסוים, פרויקט וכו'). הכפלת היו"ד לפני הה"א היא רק בסיומי מילים שמסתיימות, כפי שכתבתי לעיל, ב- iyah: תעשייה, קובייה וכו'. במילים כמו בעיה, הרפיה, הפניה, הגליה - רק יו"ד אחת (על פי כללי הכתיב המלא, לא מכפילים את היו"ד לפני אמות הקריאה). אלדדשיחה 11:50, 8 בדצמבר 2015 (IST)
תודה על התיקון. :-) דני. Danny-wשיחה 12:02, 8 בדצמבר 2015 (IST)
Eldad - למה יש הבדל בין סופגניה לעגבנייה? אם "עגבנייה" נכתב עם חיריק מתחת ל-נ', למה בסופגנייה יש דווקא שווא? מי קבע שהמילה היא SUFGANYA, ולא SUFGANIYA? טוסברהינדי (שיחה) 14:14, 30 בדצמבר 2016 (IST)
טוסברהינדי, תוכל לשאול שוב? לא בטוח שהבנתי את שאלתך. עד כמה שידוע לי, במילה "סופגנייה" יש חיריק בנו"ן, בדיוק כמו ב"עגבנייה". יכול להיות שהתבלבלת ביני לבין מישהו אחר? לטעמי, צריך להיות "סופגנייה", בדיוק כמו "עגבנייה". אלדדשיחה 14:20, 30 בדצמבר 2016 (IST)
בעקבות השאלה שלך, בדקתי מחדש את הדף הזה, ואני רואה תגובה שלי במעלה הדף, מ-2006: "יש להגות את המילה סופגני-יה. יש חיריק מתחת ל-נ', לא שווא. אלדד". אלדדשיחה 14:22, 30 בדצמבר 2016 (IST)
לא יודע אם שמת לב, אבל מישהו הבין את דבריך כאילו לא המילה סופגנייה נכתבת עם שווא מתחת ל-נ' ולכן יש בה רק י' אחת בכתיב מלא. שם הערך עכשיו הוא סופגניה בעקבות אי-הבנה זו. ואנחנו מסכימים שזו טעות. אני מחזיר לצורה סופגנייה, ומתקן את הניקוד בגוף הערך. טוסברהינדי (שיחה) 14:24, 30 בדצמבר 2016 (IST)
בדיוק עברתי לערך עצמו וגיליתי את השגיאה בניקוד שם הערך, ותיקנתי, אבל כשבאתי לשמור, משהו קרה לדף והופיעה התנגשות... :) בקיצור, העברת כמה שניות לפניי. אלדדשיחה 14:27, 30 בדצמבר 2016 (IST)
אני האשם, אך אני מגלגל את האשמה על אלדד בעצמו, כך המליץ לי... אלדד, אולי תתן לנו כלל כלשהו מסודר. קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 14:54, 30 בדצמבר 2016 (IST)
סליחה, אני עכשיו רואה כי החילוק נאמר שם במפורש בין עברית לשפות זרות (למרות שהאקדמיה משווה ביניהן). אלדד אולי תוסיף זאת בוק:ל? קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 14:56, 30 בדצמבר 2016 (IST)
לא אוכל להוסיף את זה, כי מדובר בעיקרון מסוים בלתי כתוב שלא ראיתי מעולם בכתב. בכל אופן, אם לחזור על ההסבר במילים כלליות: ניסיתי להסביר בקווים כלליים מדוע לא כדאי לאיית את שמות הערכים "לפרוסקופייה", "קולונוסקופייה", "לומינסצנצייה" וכו'. במקרים אלה עדיף לאיית את שם הערך ביו"ד אחת, כי סביר שמבחינת השפה העברית יש שני וריאנטים לכל אחת מהמילים הללו, שניהם תקינים ונכונים, ועל פי רוב - הווריאנט שנמצא בשימוש יהיה ביו"ד אחת בלבד. מדובר, כמובן, אך ורק במילים לועזיות, ומוצאן משפות שונות (יוונית, פולנית ועוד). אלדדשיחה 21:16, 30 בדצמבר 2016 (IST)
אבל במקום לחזור על הנוהל בערך זה ובעוד אחרים בהמשך, עדיף להסדיר כלל בוק:ל. אם תרצה, אלדד, אפשר להעלות דיון מקדים בוק:יל ולאחר קבלת החלטה, להוסיף אותה בוק:ל (זה אמנם לוקח זמן, אבל במצטרף, נראה לי שהדרך שאתה נוקט בה היום ארוכה יותר....). Face-smile.svg קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 22:25, 31 בדצמבר 2016 (IST)
זה משהו מאוד לא פורמלי. כפי שכבר כתבתי במקום אחר, כללי הכפלת היו"ד נכונים ותקפים למילים עבריות טהורות. כאשר מדובר במילה לועזית, עדיף לחשוב פעמיים אם יש צורך להכפיל את היו"ד, כי קיימת סבירות גבוהה שבמילים לועזיות רבות יש שווא באות שלפני היו"ד (שלפני הה"א), ולאו דווקא חיריק ודגש ביו"ד. אלדדשיחה 22:30, 31 בדצמבר 2016 (IST)

אספוג[עריכת קוד מקור]

ביאליק סלד מצורת ההקטנה "יה" של החבורה הירושלמית (ילין, בן יהודה ושות'). במקומה, הציע אספוג ובריבוי אספוגים, ועשה במילה שימוש. מי שימצא את המקור ויוסיף לערך, יבורך. (Eldad, מכיר את זה?). ביקורת - שיחה 00:17, 24 בדצמבר 2015 (IST)

ביקורת, חידשת לי. אלדדשיחה 08:32, 24 בדצמבר 2015 (IST)
בסדר, מצאתי את המקור בערכו של ביאליק והכנסתי לערך. ביקורת - שיחה 09:50, 24 בדצמבר 2015 (IST)