שיחה:סיגברט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

זה "סיגברט" או "זיגברט"? אביעדוס • כ"ז בכסלו ה'תש"ע • 17:31, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

שאלה טובה. אני די בטוח שזה אותו sieg מ-Siegfried, שמשמעו ניצחון. על פניו הייתי מעדיף זיגברט. רק שמדובר במלכי אסקס... איזו שפה הם דיברו שם? ‏Harel‏ • שיחה 18:12, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אני לגמרי בטוח שזה אותו שורש. לפי דף הפירושונים בגרמנית, המלכים הראשונים שנקראו בשם זה היו פרנקים‎. לגבי האחרונים שבהם, מכל מקום - סביר שדיברו אנגלית עתיקה. לפי זה קצת קשה לדעת. אביעדוס • כ"ח בכסלו ה'תש"ע • 19:23, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
הייתי מנחש שזה נהגה ב-ז'. הרוסים תעתקו "סיגיברט"; מצד שני, גם את Sigismund הם תעתקו סיגיזמונד.. אביעדוס • כ"ח בכסלו ה'תש"ע • 19:27, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אז נעשה מחטף? :) ‏Harel‏ • שיחה 19:35, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
(יובהר בזאת שאת ההצעה למחטף כתב בירוקרט נשוא-פנים ובודק בדימוס שאוכל סנדוויץ בסכין ומזלג ויושב בניגוד לכיוון ברכבת גם אם מולו פנוי. אז לא). ‏Harel‏ • שיחה 19:36, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
בתרגומו של חיים איזק (שנחשב למתרגם טוב מאוד) לתוף הפח של גינטר גראס מוכרת לכולם דמותו של היהודי המושפל זיגיזמונד ולא סיגיזמונד. אם מדובר כאן בפן הפילולוגי אני חושב שכדאי להתחשב בכך. --Galoren.com - שיחה 19:51, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
זיגיזמונד כבודו במקומו מונח, כאן יש לנו עסק עם המלכים האסקסיים (בלתי-מיניים!) האלה. זיגברט זה טוב לי. ‏Harel‏ • שיחה 19:52, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
מצוין. שיהיה זיגברט. אגב, תוף הפח זה ספר נוראי. הגעתי פעמיים עד לאמצע (ואחרי) ועצרתי. ספר מוזר... --Galoren.com - שיחה 19:54, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
כבר סיכמנו פעם שגינתר גראס זה מבאס ומשעמם. אני מנסה להסתער עכשיו על אוסטרליץ בפעם המי יודע כמה. צריך להיות דיקטטור צרפתי בשביל להצליח... אבל זבאלד כותב יפה, אין מה לומר. ‏Harel‏ • שיחה 19:55, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
הוא כתב משהו על מלכי אסקס במקרה? אביעדוס • כ"ח בכסלו ה'תש"ע • 20:05, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
זבאלד הוא אחד הסופרים היחידים מהעידן המודרני שאני מעריך ממש. רוב אהובי נולדו במאה ה-18\19... אבל זבאלד זה משהו אחר. חד-פעמי. כמו יעקב שבתאי. --Galoren.com - שיחה 20:28, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אני לא יודע איך הגו קלטית עתיקה, אבל השמות הופיעו בספרים בימי הביניים ובלטינית. בדה ונרביליס דיבר לטינית כאשר תיעתק את השמות ששמע והעלה אותם על הכתב - ולכן התיעתוק של השמות הוא בהתאם להגייתם בלטינית. דרור - שיחה 23:47, 14 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]