לדלג לתוכן

שיחה:עלי-רזא סבאחי פרד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם

[עריכת קוד מקור]

דומה ששמו של הערך אינו תקין. ראשית, התעתיק של صباحی‌فرد. שנית, עלירזא או עלי רזא? בעלי הידע בפרסיתסיון, יואל, אלדד, קוואמן/בעלי הידע בתעתוק@Eldad, Amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, Mbkv717, Arieleisenhammer, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, ו־שמזן: . תודה David.r.1929שיחה 03:47, 1 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה

בעניין علیرضا, ראו עלירזא אפתח'ארי, עלירזא ג'האנבח'ש, עלירזא חקיקי לעומת עלי רזא אכברי, עלי רזא פהלווי, עלי רזא פהלווי השני. --David.r.1929שיחה 04:20, 1 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
תיקנתי את שם הערך. אני מאוד עמוס בימים האלה, ולכן אודה לכם, David.r.1929 ו-Tosefta, אם תוכלו לתקן גם בגוף הערך. אלדדשיחה 10:22, 1 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
תודה. אשמח אם סיון או Tosefta יוכלו לספק מקור לכך שבסיס האימונים האווירי על שם השהיד ח'זראי קרוי על שמו של מחמוד ח'זראי. בנוסף, הייתי מעוניין לוודא שסבאחי פרד החל את הקריירה שלו בבסיס זה כקצין. תודה. --David.r.1929שיחה 13:20, 1 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
התחלת הקריירה שלו הייתה בבסיס זה. כך כתוב במקור 1 . אשר לעניין שמו של השהיד מחקתי את הביאור והסברתי

Toseftaשיחה 23:01, 1 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה

לי נותרה תהיה לגבי התעתיק של "عليرضا", Eldad. דוד הביא לעיל דוגמאות שונות לתעתיק "עלירזא", וכמה דוגמאות לתעתיק "עלי רזא". אתה בעד "עלי-רזא" בכל המקרים הללו? שמזן (שיחה) • ערכי בראבו17:02, 6 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
במקרה הזה אין לי עמדה נחרצת. ייתכן גם "עלי רזא", בלי מקף (וגם עלירזא אפשרי). סיון, וסיבותיה עמה, לא נכנסת לאחרונה לוויקיפדיה, אז יש לנו פחות בן אדם אחד משמעותי לצורך התייעצויות. אלדדשיחה 17:39, 6 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
אם כך, חבל שמיהרת להעביר את הערך לשם אחר. שנה טובה. Toseftaשיחה 11:44, 7 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
Tosefta, נראה לי שפספסת משהו... , לא מיהרתי. היה צורך להעביר, כי העלית את הערך בשם שגוי, ראה את שמו המקורי של הערך: עלירזא סבאהיפארד. לא מחקתי את ההפניה השגויה, כי יש אפשרות שמישהו אחר יחשוב כמוך, ויחפש את השם בכתיב הזה, אז השארתי את התעתיק הזה בתור הפניה (שיהיה). אז זה לא משנה אם זה עלירזא או עלי רזא או עלי-רזא, אפשר תמיד ליצור הפניות לכל אלה. זו הייתה הסיבה שתיקנתי, ולא המתנתי. אלדדשיחה 11:50, 8 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה
במילים אחרות, ההעברה לא הייתה כדי לתקן את הכתיב עלירזא, שהוא תקין כלשעצמו. אבל מקובל לא פעם לכתוב זאת בשתי מילים, אז בכתיב המתוקן הפרדתי לשתי מילים. כאמור, אפשר גם ליצור הפניות מכל צורות הכתיב האפשריות, ואפשר גם להעדיף את עלירזא, אם יסתמן שזו המגמה בקרב המתעתקים מפרסית. אלדדשיחה 12:13, 8 באוקטובר 2024 (IDT)תגובה