שיחה:פרנו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לדעתי השם פרנו צריך להיות דף פירושונים שבו ישכנו יחד העיר והמחוז האסטוניים, ליד אנרי לואי פרנו וליד המשקה הכוהלי הנודע (מפורסם יותר מהמקומות באסטוניה) הכולל אניס, פרנו. בברכה. ליש - שיחה 08:00, 29 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

לצערי לא זכיתי לתגובה מכותב הערך, למרות שפניתי אליו בדף שיחתו. אם לא תרשם התנגדות ביומיים הקרובים, אשנה את שם הערך לפרנו (עיר) ואפתח דף פירושונים בערך פרנו. בברכה. ליש - שיחה 05:35, 30 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
  • עם כל הכבוד לפרנו המשקה, העיר פרנו, שקיבלה את תואר בירת הקיץ של אסטוניה ותהיה, ככל הנראה, בירת הקיץ של אירופה בשנה, בה אסטוניה תהיה הנשיאה התורנית של האיחוד האירופי, לעיר כזאת מגיע "הכבוד המינימלי" להופיע בוויקיפדיה תחת השם שלה בלי לרשום "עיר" בסוגריים וללא כל צורך להופיע בדף הפירושונים יחד עם אנרי לואי פרנו ופרנו (המשקה)--Al.Neuland - שיחה 08:15, 1 בדצמבר 2008 (IST).[תגובה]
  • בדפי הפירושונים מופיעים בדרך כלל ערכים שקשורים אחד לשני. אני בעד לעשות דף פירושונים, בו יופיעו יחדיו פרנו העיר (בלי לשנות את שם הערך, שצריך להישאר "פרנו" ללא "עיר" בסוגריים), פרנו (נהר), ומחוז פרנו. את צורת הכתיבה בעברית של השם המשקה פרנו ושל השם אנרי לואי פרנו ניתן לשנות לקרובה יותר להגייתו בצרפתית, לשם כך כדאי להתייעץ עם דוברי צרפתית--Al.Neuland - שיחה 08:15, 1 בדצמבר 2008 (IST).[תגובה]
אני שמח שהחלטת להשתתף בדיון על השימוש העתידי בשם "פרנו". בחיפוש בגוגל אפשר לראות עד כמה נפוץ השימוש בשם פרנו עבור המשקה ואת העיר לא מצאתי. גם בחיפוש באנציקלופדיות כתובות לא מצאתי את העיר האסטונית, למרות החשיבות הרבה שאתה מייחס לה. בנוסף לעיר יש גם מחוז ונחל עם ארותו שם ויש גם את קבוצת פרנו ריקאר (משווקת הפרנו), הפרנו (משקה), הממציא של המשקה, אנרי לואי פרנו וגם פיליפ מורין פרנו משורר המהפכה האמריקאית, במאי הקולנוע מארי פרנו ועוד. אין לי ספק, לפי ידיעותי וגם לפי החיפוש בגוגל ובאנציקלופדיות, שהעיר, מבלי לזלזל בה, אינה ההקשר העיקרי למילה "פרנו" ואפילו לא בין הראשונים. אני עומד על הצעתי להפוך דף זה לדף פירושונים. בברכה. ליש - שיחה 15:39, 1 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם אריה. עם כל הכבוד לשיקולי הכבוד ולכבודה של העיר, אלה הם לא השיקולים המנחים כאן, ולא נראה לי שכבודה ומעמדה הרם יפגעו אם יצויין (עיר) ליד שם הערך עליה. יוסאריאןשיחה 15:43, 1 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
לדעתי, לעיר יש עדיפות על המשקה והחברה. הבינוויקי שלה הרבה יותר מרשים מזה של האלכוהול לנגזרותיו, מה גם שבעברית לא נכתב עדיין ערך על הפאסטיס המפורסם. לכן, אני תומך בהשארת המצב הקיים + יצירת דף פירושונים.אודי - שיחה 09:51, 3 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]

שלום Al.Neuland! אני שמח שהקדמת אותי בערך זה. בגלל השימוש הנפוץ בעברית בכיתוב "פרנו" למשקה הצרפתי ובגלל ההגייה של שם העיר באסטונית בחרתי בתעתיק "פארנו" שנראה לי פחות בעייתי. ה"א" בשם מייצגת את ה-ä בשם Pärnu שאין לה הגייה מקבילה בעברית. כך ניתן למנוע שימוש בערך עם סוגריים. אשמח אם תעיף מבט בערך שהתחלתי משתמש:Kippi70/פארנו. ברגע שתסיים עם הערך אוכל לשלב מידע נוסף בו. בברכה --Kippi70 - שיחה 11:04, 7 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]

שלום Kippi70! אני שמח מאוד שיש עוד אנשים שמעוניינים בהרחבת הפרויקט "אסטוניה" בוויקיפדיה. הסתכלתי על העבודה שעשית בנושא העיר פרנו והתרשמתי מאוד. אודיע לך ,כשאסיים לכתוב את הערך, כדי שתוכל לשלב בו את מה שכתבת. 2.בנוגע לשם הערך, תרשה לי לא להסכים עם הצעתך. ה-"א" לא יכולה לייצג את ה-"ä" האסטונית, כי "ä" מבטאים באופן שונה לחלוטין מה-"a". ה-"ä" יותר קרובה ל-"יא" בשם "ביאליק" ואז, לפי ההגיון שלך, צריך לכתוב "פיארנו". בשפות, שבהן אין "ä", נהוג לכתוב "e" בשמות האסטוניים. אני עדיין בדעה, שלערך על המשקה "פרנו" צריך לקרוא פרנו (המשקה) ואת השם של הערך הנדון כאן, צריך להשאיר ללא כל שינוי--Al.Neuland - שיחה 03:05, 8 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
באשר לתעתיק: "פרנו" הוא התעתיק הנכון, "פארנו" - לא (כי לא מדובר כאן בתנועת a). אלדדשיחה 08:48, 8 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
כמה הערות - התנועה "ä" באסטונית לא זהה ל"ä" הגרמנית (שבאמת קרובה בהגייתה ל-"e"). עד כמה שאני יודע רוסית, אין תנועה זהה כזו ברוסית. ומכאן לביאליק. בתור ישראלי איני מכיר את ההגיה האמיתית, אלא רק את הישראלית לשמו, אבל לא נראה ל ש"יא" תשמש כאן תחליף הולם. אלדד - ברור לי שה"א" שהוספתי אינה "a" אבל אין תנועה דומה בעברית, לכן ניסיתי למצוא תעתיק שישקף את הבעיתיות וגם לא יתנגש עם המשקה הצרפתי שמשתמש בתעתיק זהה. אין לי בעייה אם הרוב יחליטו שהעיר צריכה להכתב בתעתיק "פרנו". אנסה למצוא את התעתיק הפונטי ל-Pärnu. בברכה --Kippi70 - שיחה 10:59, 8 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
את התנועה ä מקובל לא לתעתק בעברית (כלומר, לא ב-"א" ולא ב-יא"), ולכתוב את המילה כאילו העיצור הרלוונטי מנוקד בסגול (בפועל, רואים במילה העברית רק עיצור, בלי אם קריאה אחריו). לדוגמה, אם תרצה לתעתק לעברית את צורת הרבים של Mann בגרמנית, Männer, תכתוב "מנר". אין מה לעשות, העברית מוגבלת באפשרות לייצג תנועות שאינן קיימות בשפתנו. אלדדשיחה 13:59, 8 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]
מסכים אתך ב-100% --Al.Neuland - שיחה 14:09, 8 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]

האנשים המפורסמים שקשורים לפרנו[עריכת קוד מקור]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:55, 16 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:55, 16 במאי 2013 (IDT)[תגובה]