שיחה:פרס השלום של התאחדות הספרים הגרמנית
שם הערך[עריכת קוד מקור]
שם הערך שגוי בעליל.
א. אין משמעות למונח התאחדות ספרים. זה תרגום לקוי שהועתק מ-Google Translate.
ב. זו התאחדות של המו"לים, המוציאים לאור של ספרים.
ג. לא ההתאחדות גרמנית אלא המו"לים גרמנים.
ד. מציע: פרס השלום של התאחדות המו"לים בגרמניה. Mr.Shoval - שיחה 11:18, 25 בדצמבר 2016 (IST)
- מסכים עד דבריך. תרגום השם לעברית הוא שגוי ביותר. שמזן#שיחה • ערכי בראבו • 12:35, 26 בדצמבר 2016 (IST)
- מסכים עם הניסוח המתוקן Atzatz - שיחה 12:35, 15 במאי 2021 (IDT)
בירור[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בגרמנית/בעלי הידע בתרגום, האם שמו של הערך בסדר? תודה --David.r.1929 - שיחה 11:05, 15 במאי 2021 (IDT)
- כפי שעלה בדיון הקודם התרגום אינו נכון. השם שמופיע לפחות במקור אחד בעברית הוא פרס השלום של התאחדות סוחרי הספרים הגרמניים. צחקשוח - שיחה 12:33, 15 במאי 2021 (IDT)
- השם אכן שגוי, אבל גם התרגום באותו בלוג שגוי, דווקא עקב מילוליות־יתר. המונח הגרמני אמנם מיתרגם מילולית ל"סוחרי ספרים", אבל הכוונה היא למה שבעברית נכנה "[בעלי] חנויות ספרים". היחידים שנקראים בעברית "סוחרי ספרים" הם דווקא אלו שסוחרים בספרים משומשים, וכאן אין זו הכוונה כלל.
- בנוסף, הארגון הגרמני נקרא כך מסיבות הסטוריות, אבל בפועל הוא כולל גם את המו"לים, לא רק את המשווקים עד לצרכן, ולכן תרגום השם ל"התאחדות חנויות הספרים הגרמניות" יהא מטעה אף הוא, כי הקורא העברי יסיק מזה בטעות שאין זה כולל את המו"לים. אני מציע אפוא פרס השלום של התאחדות חנויות הספרים והמו"לים הגרמניים. מגושם, בלי ספק, אבל מדויק ומועיל לקורא. Ijon - שיחה 14:37, 16 במאי 2021 (IDT)
- Ijon, הערך הזה עוסק בפרס ולא בהתאחדות ולכן לא זה המקום לפרט עליה. לאחר חיפוש נוסף בגוגל נראה שהשם הנפוץ בעיתונות הישראלית הוא "פרס השלום של יריד הספרים בפרנקפורט" (חיפוש מחרוזת זו נותן כמה כתבות מאתרים ידועים). אני מציע לקרוא לערך בשם זה, ולציין בגופו שהוא ניתן על ידי איגור המסחר של חנויות הספרים והמו"לים הגרמניים (כתרגום ל-Börsenverein des Deutschen Buchhandels) וכן את שמו הרשמי ופירושו המילולי בעברית. יש כבר בוויקיפדיה יריד הספרים של פרנקפורט כך שזה יתרום לאחידות. צחקשוח - שיחה 22:28, 22 במאי 2021 (IDT)
- מסכים. Ijon - שיחה 17:57, 23 במאי 2021 (IDT)
- Ijon, הערך הזה עוסק בפרס ולא בהתאחדות ולכן לא זה המקום לפרט עליה. לאחר חיפוש נוסף בגוגל נראה שהשם הנפוץ בעיתונות הישראלית הוא "פרס השלום של יריד הספרים בפרנקפורט" (חיפוש מחרוזת זו נותן כמה כתבות מאתרים ידועים). אני מציע לקרוא לערך בשם זה, ולציין בגופו שהוא ניתן על ידי איגור המסחר של חנויות הספרים והמו"לים הגרמניים (כתרגום ל-Börsenverein des Deutschen Buchhandels) וכן את שמו הרשמי ופירושו המילולי בעברית. יש כבר בוויקיפדיה יריד הספרים של פרנקפורט כך שזה יתרום לאחידות. צחקשוח - שיחה 22:28, 22 במאי 2021 (IDT)